Gênesis 17

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs BKJ

Sair da comparação
1 When Abram was ninety-nine years old Yahweh appeared to Abram. And he said to him, “I am El-Shaddai; walk before me and be blameless
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 so that I may make my covenant between me and you, and may multiply you ⌞exceedingly⌟.”
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 Then Abram fell upon his face and God spoke with him, saying,
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 “As for me, behold, my covenant shall be with you, and you shall be the father of a multitude of nations.
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 Your name shall no longer be called Abram, but your name shall be Abraham, for I will make you the father of a multitude of nations.
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 And I will make you ⌞exceedingly⌟ fruitful. I will make you a nation, and kings shall go out from you.
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 And I will establish my covenant between me and you, and between your offspring after you, throughout their generations as an everlasting covenant to be as God for you and to your offspring after you.
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 And I will give to you and to your offspring after you ⌞the land in which you are living as an alien⌟, all the land of Canaan, as an everlasting property. And I will be to them as God.”
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 And God said to Abraham, “Now as for you, you must keep my covenant, you and your offspring after you, throughout their generations.
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 This is my covenant which you shall keep, between me and you, and also with your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 And you shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 And ⌞at eight days of age⌟ you shall yourselves circumcise every male belonging to your generations and ⌞the servant born in your house and the one bought from any foreigner⌟ who is not from your offspring.
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 ⌞You must certainly circumcise⌟ ⌞the servant born in your house and the one bought from any foreigner⌟. And my covenant shall be with your flesh as an everlasting covenant.
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 And as for any uncircumcised male who has not circumcised the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people. He has broken my covenant.
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 And God said to Abraham, “as for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, for Sarah shall be her name.
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 And I will bless her; moreover, I give to you from her a son. And I will bless her, and ⌞she shall give rise to nations⌟. Kings of peoples shall come from her.”
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 And Abraham fell upon his face and laughed. And he said in his heart, “⌞Can a child be born to a man a hundred years old⌟, or ⌞can Sarah bear a child at ninety⌟?”
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 And God said, “No, but Sarah your wife shall bear a son for you, and you shall call his name Isaac. And I will establish my covenant with him as an everlasting covenant to his offspring after him.
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless him and I will make him fruitful, and I will multiply him ⌞exceedingly⌟. He shall father twelve princes, and I will make him a great nation.
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this appointed time next year.”
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 When he finished speaking with him, God went up from Abraham.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 And Abraham took Ishmael his son and all who were born of his house, and all those acquired by his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskin on the same day that God spoke with him.
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 Abraham was ninety-nine years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 And Ishmael his son was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 And all the men of his house, ⌞those born in the house, and those acquired by money from a foreigner⌟, were circumcised with him.
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.