Gênesis 17
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ARC
1 When Abram was ninety-nine years old Yahweh appeared to Abram. And he said to him, “I am El-Shaddai; walk before me and be blameless
1 Sendo, pois, Abrão da idade de noventa e nove anos, apareceu o Senhor a Abrão e disse-lhe: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda em minha presença e sê perfeito.
2 so that I may make my covenant between me and you, and may multiply you ⌞exceedingly⌟.”
2 E porei o meu concerto entre mim e ti e te multiplicarei grandissimamente.
3 Then Abram fell upon his face and God spoke with him, saying,
3 Então, caiu Abrão sobre o seu rosto, e falou Deus com ele, dizendo:
4 “As for me, behold, my covenant shall be with you, and you shall be the father of a multitude of nations.
4 Quanto a mim, eis o meu concerto contigo é, e serás o pai de uma multidão de nações.
5 Your name shall no longer be called Abram, but your name shall be Abraham, for I will make you the father of a multitude of nations.
5 E não se chamará mais o teu nome Abrão, mas Abraão será o teu nome; porque por pai da multidão de nações te tenho posto.
6 And I will make you ⌞exceedingly⌟ fruitful. I will make you a nation, and kings shall go out from you.
6 E te farei frutificar grandissimamente e de ti farei nações, e reis sairão de ti.
7 And I will establish my covenant between me and you, and between your offspring after you, throughout their generations as an everlasting covenant to be as God for you and to your offspring after you.
7 E estabelecerei o meu concerto entre mim e ti e a tua semente depois de ti em suas gerações, por concerto perpétuo, para te ser a ti por Deus e à tua semente depois de ti.
8 And I will give to you and to your offspring after you ⌞the land in which you are living as an alien⌟, all the land of Canaan, as an everlasting property. And I will be to them as God.”
8 E te darei a ti e à tua semente depois de ti a terra de tuas peregrinações, toda a terra de Canaã em perpétua possessão, e ser-lhes-ei o seu Deus.
9 And God said to Abraham, “Now as for you, you must keep my covenant, you and your offspring after you, throughout their generations.
9 Disse mais Deus a Abraão: Tu, porém, guardarás o meu concerto, tu e a tua semente depois de ti, nas suas gerações.
10 This is my covenant which you shall keep, between me and you, and also with your offspring after you: Every male among you shall be circumcised.
10 Este é o meu concerto, que guardareis entre mim e vós e a tua semente depois de ti: Que todo macho será circuncidado.
11 And you shall circumcise the flesh of your foreskin, and it shall be a sign of the covenant between me and you.
11 E circuncidareis a carne do vosso prepúcio; e isto será por sinal do concerto entre mim e vós.
12 And ⌞at eight days of age⌟ you shall yourselves circumcise every male belonging to your generations and ⌞the servant born in your house and the one bought from any foreigner⌟ who is not from your offspring.
12 O filho de oito dias, pois, será circuncidado; todo macho nas vossas gerações, o nascido na casa e o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua semente.
13 ⌞You must certainly circumcise⌟ ⌞the servant born in your house and the one bought from any foreigner⌟. And my covenant shall be with your flesh as an everlasting covenant.
13 Com efeito, será circuncidado o nascido em tua casa e o comprado por teu dinheiro; e estará o meu concerto na vossa carne por concerto perpétuo.
14 And as for any uncircumcised male who has not circumcised the flesh of his foreskin, that person shall be cut off from his people. He has broken my covenant.
14 E o macho com prepúcio, cuja carne do prepúcio não estiver circuncidada, aquela alma será extirpada dos seus povos; quebrantou o meu concerto.
15 And God said to Abraham, “as for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, for Sarah shall be her name.
15 Disse Deus mais a Abraão: a Sarai, tua mulher, não chamarás mais pelo nome de Sarai, mas Sara será o seu nome.
16 And I will bless her; moreover, I give to you from her a son. And I will bless her, and ⌞she shall give rise to nations⌟. Kings of peoples shall come from her.”
16 Porque eu a hei de abençoar e te hei de dar a ti dela um filho; e a abençoarei, e será mãe das nações; reis de povos sairão dela.
17 And Abraham fell upon his face and laughed. And he said in his heart, “⌞Can a child be born to a man a hundred years old⌟, or ⌞can Sarah bear a child at ninety⌟?”
17 Então, caiu Abraão sobre o seu rosto, e riu-se, e disse no seu coração: A um homem de cem anos há de nascer um filho? E conceberá Sara na idade de noventa anos?
18 And Abraham said to God, “Oh that Ishmael might live before you!”
18 E disse Abraão a Deus: Tomara que viva Ismael diante de teu rosto!
19 And God said, “No, but Sarah your wife shall bear a son for you, and you shall call his name Isaac. And I will establish my covenant with him as an everlasting covenant to his offspring after him.
19 E disse Deus: Na verdade, Sara, tua mulher, te dará um filho, e chamarás o seu nome Isaque; e com ele estabelecerei o meu concerto, por concerto perpétuo para a sua semente depois dele.
20 And as for Ishmael, I have heard you. Behold, I will bless him and I will make him fruitful, and I will multiply him ⌞exceedingly⌟. He shall father twelve princes, and I will make him a great nation.
20 E, quanto a Ismael, também te tenho ouvido: eis aqui o tenho abençoado, e fá-lo-ei frutificar, e fá-lo-ei multiplicar grandissimamente; doze príncipes gerará, e dele farei uma grande nação.
21 But my covenant I will establish with Isaac, whom Sarah shall bear to you at this appointed time next year.”
21 O meu concerto, porém, estabelecerei com Isaque, o qual Sara te dará neste tempo determinado, no ano seguinte.
22 When he finished speaking with him, God went up from Abraham.
22 E acabou de falar com ele e subiu Deus de Abraão.
23 And Abraham took Ishmael his son and all who were born of his house, and all those acquired by his money, every male among the men of Abraham’s house, and he circumcised the flesh of their foreskin on the same day that God spoke with him.
23 Então, tomou Abraão a seu filho Ismael, e a todos os nascidos na sua casa, e a todos os comprados por seu dinheiro, todo macho entre os homens da casa de Abraão; e circuncidou a carne do seu prepúcio, naquele mesmo dia, como Deus falara com ele.
24 Abraham was ninety-nine years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
24 E era Abraão da idade de noventa e nove anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
25 And Ishmael his son was thirteen years old when he circumcised the flesh of his foreskin.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos, quando lhe foi circuncidada a carne do seu prepúcio.
26 Abraham and his son Ishmael were circumcised on the same day.
26 Neste mesmo dia, foi circuncidado Abraão e Ismael, seu filho.
27 And all the men of his house, ⌞those born in the house, and those acquired by money from a foreigner⌟, were circumcised with him.
27 E todos os homens da sua casa, o nascido em casa e o comprado por dinheiro do estrangeiro, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.