Ezequiel 48
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 And these are the names of the tribes: At the end of the north, ⌞along the way to Hethlon⌟ from Lebo-hamath to Hazar Enan on the boundary of Damascus ⌞beside Hamath northward⌟, there will be one portion for Dan from the eastern border to the ⌞west⌟.
1 “Aqui está a lista das tribos de Israel e dos territórios que cada uma delas receberá. O território de Dã fica no extremo norte. Sua divisa segue a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate e, de lá, para Hazar-Enã, na fronteira de Damasco, e com Hamate ao norte. O território de Dã se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
2 And next to the territory of Dan, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Asher.
2 “O território de Aser fica ao sul do território de Dã e também se estende de leste a oeste.
3 And next to the territory of Asher, from ⌞the eastern border⌟ and up to ⌞the western border⌟, one portion for Naphtali.
3 A terra de Naftali fica ao sul da terra de Aser e também se estende de leste a oeste.
4 And next to the territory of Naphtali, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Manasseh.
4 Em seguida vem Manassés, ao sul de Naftali, e seu território também se estende de leste a oeste.
5 And next to the territory of Manasseh, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Ephraim.
5 Ao sul de Manassés fica Efraim,
6 And next to the territory of Ephraim, from ⌞the eastern border⌟ and up to ⌞the western border⌟, one portion for Reuben.
6 depois vem Rúben
7 And next to the territory of Reuben, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Judah.
7 e, em seguida, Judá, todos com divisas que se estendem de leste a oeste.
8 And next to the territory of Judah, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, shall be located the contribution that you set apart, twenty-five thousand cubits in width, and its length just like one of the portions from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, and the sanctuary shall be in the midst of it.
8 “Ao sul de Judá fica a terra separada para um propósito especial. Ela terá 12,5 quilômetros de largura e terá as mesmas fronteiras a leste e a oeste que os territórios das tribos. No centro dela estará o templo.
9 The contribution that you shall set apart for Yahweh, its length shall be twenty-five thousand cubits, and its width ten thousand cubits.
9 “A área separada para o S enhor terá 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
10 And to these shall be ⌞the holy district⌟: to the priests northwards twenty-five thousand cubits, and westwards its width ten thousand cubits, and eastwards its width ten thousand cubits, and southwards its length twenty-five thousand cubits, and the sanctuary of Yahweh shall be in the midst of it.
10 Haverá uma faixa de terra para os sacerdotes, com 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. No centro dela estará o templo do S enhor .
11 To the priests, the ones being consecrated from the descendants of Zadok, who took care of my service and who ⌞did not go astray⌟ ⌞when the Israelites went astray⌟, ⌞just as⌟ the Levites went astray.
11 Essa área será separada para os sacerdotes consagrados, os descendentes de Zadoque que me serviram fielmente e que não se desviaram junto com o povo de Israel e com os outros levitas.
12 And it will be for them a special gift from the contribution of the land ⌞as a most holy object⌟ next to the territory of the Levites.
12 Essa será sua porção especial quando a terra for distribuída, o território santíssimo. Junto ao território dos sacerdotes ficará a terra onde os outros levitas viverão.
13 And the Levites ⌞alongside⌟ the territory of the priests shall have twenty-five thousand cubits in length and in width ten thousand cubits, its ⌞full length⌟, twenty-five thousand cubits and its full width, ten thousand cubits.
13 “A terra separada para os levitas terá o mesmo tamanho e a mesma forma da terra dos sacerdotes: 12,5 quilômetros de comprimento e 5 quilômetros de largura. Juntas, essas porções de terra terão 12,5 quilômetros de comprimento e 10 quilômetros de largura.
14 And they shall not sell any part from it, and shall not exchange, and shall not transfer the best of the land, for it is holy to Yahweh.
14 Nenhuma porção dessa terra especial poderá ser vendida, trocada ou usada por outros, pois pertence ao S enhor ; é consagrada.
15 And ⌞the remaining part⌟ of five thousand cubits in the width ⌞by⌟ twenty-five thousand cubits, is unholy; it is for the city as dwelling and as pastureland; and the city will be located ⌞in the middle of it⌟.
15 “Outra faixa de terra com 12,5 quilômetros de comprimento e 2,5 quilômetros de largura, ao sul da área sagrada do templo, será para uso público: para casas, pastos e terras comuns. No centro dela estará a cidade.
16 And these shall be its measurements: on its side to the north, four thousand five hundred cubits; and on its side to the south, four thousand five hundred cubits; and on ⌞the eastern side⌟, four thousand five hundred cubits; and on ⌞the western side⌟, four thousand five hundred cubits.
16 A cidade terá 2.250 metros de cada lado: norte, sul, leste e oeste.
17 And a pastureland shall be for the city northwards, two hundred and fifty cubits, southwards two hundred and fifty cubits, and eastwards two hundred and fifty cubits, and westwards two hundred and fifty cubits.
17 Em volta da cidade haverá uma área aberta com 125 metros em todas as direções.
18 And the rest in its length ⌞alongside⌟ ⌞the holy district⌟, ten thousand cubits eastwards and ten thousand westwards; and it shall be ⌞alongside⌟ ⌞the holy district⌟ and its yield shall be as food for the workers of the city.
18 Fora da cidade haverá uma área para plantações que se estenderá por 5 quilômetros para leste e 5 quilômetros para oeste junto à divisa com a área sagrada. Essa terra de cultivo produzirá alimento para os trabalhadores da cidade.
19 And the workers of the city from all the tribes of Israel shall cultivate it.
19 Os que vierem das diversas tribos para trabalharem na cidade poderão cultivar essa terra.
20 All of the contribution, twenty-five thousand by twenty five thousand cubits square, you shall set apart as ⌞the holy district⌟ along with the property of the city.
20 A área toda, incluindo as terras sagradas e a cidade, formará um quadrado com 12,5 quilômetros de cada lado.
21 And the rest shall be to the prince, ⌞on both sides⌟ ⌞of the holy district⌟ and of the property of the city ⌞extending from⌟ twenty-five thousand cubits of the contribution up to the boundary of the east, and westwards ⌞extending⌟ twenty-five thousand cubits to the boundary of the sea ⌞alongside⌟ the tribal portions. They shall be for the prince, and it shall be ⌞the holy district⌟, and the sanctuary of the temple will be in its middle.
21 “As áreas que restarem para o leste e para o oeste das terras sagradas e da cidade serão do príncipe. Cada uma dessas áreas terá 12,5 quilômetros de comprimento e se estenderá, em direções opostas, para as fronteiras leste e oeste de Israel. No centro estarão as terras sagradas e o santuário do templo.
22 And also the property of the Levites and the property of the city will be in the midst of the property which is for the prince; between the territory of Judah and between the territory of Benjamin the land will be for the prince.
22 Portanto, as terras do príncipe incluirão toda a área entre os territórios separados para Judá e para Benjamim, exceto a parte separada para as terras sagradas e para a cidade.
23 And for the remainder of the tribes: From the side on the east up to the side on the west, Benjamin one portion;
23 “Estes são os territórios separados para as tribos restantes. O território de Benjamim se estende pela terra de Israel de leste a oeste.
24 and next to the territory of Benjamin, from the side on the east up to the side of the sea, Simeon one portion;
24 Ao sul de Benjamim fica o território de Simeão, que também se estende de leste a oeste.
25 and next to the territory of Simeon, from the side of the east up to the side of the sea, Issachar one portion;
25 Em seguida vem o território de Issacar, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
26 and next to the territory of Issachar, from the side of the east up to the side of the sea, Zebulun one portion;
26 “Depois vem o território de Zebulom, que também se estende de leste a oeste.
27 and next to the territory of Zebulun, from the side of the east up to the side of the sea, Gad one portion;
27 O território de Gade fica ao sul de Zebulom, com as mesmas divisas a leste e a oeste.
28 and next to the territory of Gad, to the side of the south, ⌞southward⌟; and the territory will be from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, toward the wadi, on to the Great Sea.
28 A fronteira sul de Gade vai de Tamar até as águas de Meribá, em Cades, depois segue o ribeiro do Egito até o Mediterrâneo.
29 This is the land that you shall allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these are their portions,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
29 “Esses são os territórios que serão distribuídos como herança a cada tribo. Eu, o S enhor Soberano, falei!”
30 And these shall be the exits of the city: From ⌞the north side⌟, four thousand and five hundred cubits by measurement.
30 “Estas serão as saídas da cidade: no muro norte, que tem 2.250 metros de comprimento,
31 And the gates of the city shall be according to the names of the tribes of Israel: three gates to the north, the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
31 haverá três saídas, cada uma com o nome de uma das tribos de Israel. A primeira será chamada Rúben, a segunda, Judá, e a terceira, Levi.
32 And on the east side, four thousand five hundred cubits, and three gates, and so the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
32 No muro leste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas José, Benjamim e Dã.
33 And on the south side, four thousand five hundred cubits by measurement, and so three gates, the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
33 No muro sul, que também tem 2.250 metros, estarão as portas chamadas Simeão, Issacar e Zebulom.
34 And on the west side, four thousand five hundred cubits, and their gates three, the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
34 E no muro oeste, que também tem 2.250 metros de comprimento, estarão as portas chamadas Gade, Aser e Naftali.
35 All around the city is eighteen thousand cubits, and the name of the city from that day is “Yahweh Is There”!
35 “A distância ao redor de toda a cidade será de 9 quilômetros. E, daquele dia em diante, o nome da cidade será ‘O S enhor Está Ali’”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.