Ezequiel 48

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And these are the names of the tribes: At the end of the north, ⌞along the way to Hethlon⌟ from Lebo-hamath to Hazar Enan on the boundary of Damascus ⌞beside Hamath northward⌟, there will be one portion for Dan from the eastern border to the ⌞west⌟.
1 "Estas são as tribos, relacionadas nominalmente: Na fronteira norte Dã terá uma porção; ela seguirá a estrada de Hetlom até Lebo-Hamate; Hazar-Enã e a fronteira norte, vizinha a Damasco, próxima de Hamate farão parte dos seus limites, desde o lado leste até o lado oeste.
2 And next to the territory of Dan, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Asher.
2 "Aser terá uma porção; esta margeará o território de Dã do leste ao oeste.
3 And next to the territory of Asher, from ⌞the eastern border⌟ and up to ⌞the western border⌟, one portion for Naphtali.
3 "Naftali terá uma porção; esta margeará o território de Aser do leste ao oeste.
4 And next to the territory of Naphtali, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Manasseh.
4 "Manassés terá uma porção; esta margeará o território de Naftali do leste ao oeste.
5 And next to the territory of Manasseh, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Ephraim.
5 "Efraim terá uma porção; esta margeará o território de Manassés do leste ao oeste.
6 And next to the territory of Ephraim, from ⌞the eastern border⌟ and up to ⌞the western border⌟, one portion for Reuben.
6 "Rúben terá uma porção; esta margeará o território de Efraim do leste ao oeste.
7 And next to the territory of Reuben, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, one portion for Judah.
7 "Judá terá uma porção; esta margeará o território de Rúben do leste ao oeste.
8 And next to the territory of Judah, from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, shall be located the contribution that you set apart, twenty-five thousand cubits in width, and its length just like one of the portions from ⌞the eastern border⌟ up to ⌞the western border⌟, and the sanctuary shall be in the midst of it.
8 "Margeando o território de Judá do leste ao oeste, estará a porção que vocês apresentarão como dádiva sagrada. Terá doze quilômetros e meio de largura, e o seu comprimento, do leste ao oeste, equivalerá a uma das porções tribais; o santuário estará no centro dela.
9 The contribution that you shall set apart for Yahweh, its length shall be twenty-five thousand cubits, and its width ten thousand cubits.
9 "A porção sagrada que vocês devem oferecer ao Senhor terá doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura.
10 And to these shall be ⌞the holy district⌟: to the priests northwards twenty-five thousand cubits, and westwards its width ten thousand cubits, and eastwards its width ten thousand cubits, and southwards its length twenty-five thousand cubits, and the sanctuary of Yahweh shall be in the midst of it.
10 Esta será a porção sagrada para os sacerdotes. Terá doze quilômetros e meio de comprimento no lado norte, cinco quilômetros de largura no lado ocidental, cinco quilômetros de largura no lado oriental e doze quilômetros e meio de comprimento no lado sul. No centro dela estará o santuário do Senhor.
11 To the priests, the ones being consecrated from the descendants of Zadok, who took care of my service and who ⌞did not go astray⌟ ⌞when the Israelites went astray⌟, ⌞just as⌟ the Levites went astray.
11 Pertencerá aos sacerdotes consagrados, os zadoquitas, que foram fiéis em me servir e não se desviaram como fizeram os levitas quando os israelitas se desviaram.
12 And it will be for them a special gift from the contribution of the land ⌞as a most holy object⌟ next to the territory of the Levites.
12 Será um presente especial para eles da parte da porção sagrada da terra, uma porção santíssima, margeando o território dos levitas.
13 And the Levites ⌞alongside⌟ the territory of the priests shall have twenty-five thousand cubits in length and in width ten thousand cubits, its ⌞full length⌟, twenty-five thousand cubits and its full width, ten thousand cubits.
13 "Ao longo do território dos sacerdotes, os levitas terão uma área de doze quilômetros e meio de comprimento e cinco quilômetros de largura. Seu comprimento total medirá doze quilômetros e meio, e sua largura cinco quilômetros.
14 And they shall not sell any part from it, and shall not exchange, and shall not transfer the best of the land, for it is holy to Yahweh.
14 Eles não o venderão nem trocarão parte alguma dele. Essa área é a melhor de todo o território, e não poderá passar para outras mãos, porque é santo para o Senhor.
15 And ⌞the remaining part⌟ of five thousand cubits in the width ⌞by⌟ twenty-five thousand cubits, is unholy; it is for the city as dwelling and as pastureland; and the city will be located ⌞in the middle of it⌟.
15 "A área restante, dois quilômetros e meio de largura e doze quilômetros e meio de comprimento, será para o uso comum da cidade, para casas e para pastagens. A cidade será o centro dela
16 And these shall be its measurements: on its side to the north, four thousand five hundred cubits; and on its side to the south, four thousand five hundred cubits; and on ⌞the eastern side⌟, four thousand five hundred cubits; and on ⌞the western side⌟, four thousand five hundred cubits.
16 e terá estas medidas: o lado norte, dois mil e duzentos e cinqüenta metros, o lado sul, com dois mil e duzentos e cinqüenta metros, o lado leste, dois mil e duzentos e cinqüenta metros e o lado oeste, dois mil e duzentos e cinqüenta metros.
17 And a pastureland shall be for the city northwards, two hundred and fifty cubits, southwards two hundred and fifty cubits, and eastwards two hundred and fifty cubits, and westwards two hundred and fifty cubits.
17 A cidade terá uma área livre, de cento e vinte e cinco metros ao norte, cento e vinte e cinco metros ao sul, cento e vinte e cinco metros a leste e cento e vinte e cinco metros a oeste, que servirá para pasto.
18 And the rest in its length ⌞alongside⌟ ⌞the holy district⌟, ten thousand cubits eastwards and ten thousand westwards; and it shall be ⌞alongside⌟ ⌞the holy district⌟ and its yield shall be as food for the workers of the city.
18 O que restar da área, margeando a porção sagrada e indo ao longo dela, será de cinco quilômetros no lado leste e cinco quilômetros no lado oeste. Suas colheitas fornecerão comida para os trabalhadores da cidade.
19 And the workers of the city from all the tribes of Israel shall cultivate it.
19 Estes poderão vir de todas as tribos de Israel.
20 All of the contribution, twenty-five thousand by twenty five thousand cubits square, you shall set apart as ⌞the holy district⌟ along with the property of the city.
20 A porção toda, incluindo a cidade, será um quadrado, com doze quilômetros e meio de cada lado. É uma dádiva sagrada, que como tal vocês reservarão.
21 And the rest shall be to the prince, ⌞on both sides⌟ ⌞of the holy district⌟ and of the property of the city ⌞extending from⌟ twenty-five thousand cubits of the contribution up to the boundary of the east, and westwards ⌞extending⌟ twenty-five thousand cubits to the boundary of the sea ⌞alongside⌟ the tribal portions. They shall be for the prince, and it shall be ⌞the holy district⌟, and the sanctuary of the temple will be in its middle.
21 "As terras que restarem em ambos os lados da área formada pela porção sagrada e pela cidade pertencerão ao príncipe. Elas se estenderão para o leste a partir dos doze quilômetros e meio da porção sagrada até a fronteira leste, e para o oeste a partir dos doze quilômetros e meio até a fronteira oeste. Essas duas áreas, que correm paralelamente ao comprimento das porções das tribos, pertencerão ao príncipe, e a porção sagrada, inclusive o santuário do templo, estará no centro delas.
22 And also the property of the Levites and the property of the city will be in the midst of the property which is for the prince; between the territory of Judah and between the territory of Benjamin the land will be for the prince.
22 Assim a propriedade dos levitas e a propriedade da cidade estarão no centro da área que pertence ao príncipe. A área pertencente ao príncipe estará entre a fronteira de Judá e a fronteira de Benjamim.
23 And for the remainder of the tribes: From the side on the east up to the side on the west, Benjamin one portion;
23 "Quanto ao restante das tribos: Benjamim terá uma porção; esta se estenderá do lado leste ao lado oeste.
24 and next to the territory of Benjamin, from the side on the east up to the side of the sea, Simeon one portion;
24 "Simeão terá uma porção; esta margeará o território de Benjamim do leste ao oeste.
25 and next to the territory of Simeon, from the side of the east up to the side of the sea, Issachar one portion;
25 "Issacar terá uma porção; esta margeará o território de Simeão do leste ao oeste.
26 and next to the territory of Issachar, from the side of the east up to the side of the sea, Zebulun one portion;
26 "Zebulom terá uma porção; esta margeará o território de Issacar do leste ao oeste.
27 and next to the territory of Zebulun, from the side of the east up to the side of the sea, Gad one portion;
27 "Gade terá uma porção; esta margeará o território de Zebulom do leste ao oeste.
28 and next to the territory of Gad, to the side of the south, ⌞southward⌟; and the territory will be from Tamar to the waters of Meribath Kadesh, toward the wadi, on to the Great Sea.
28 "A fronteira sul de Gade irá pelo sul desde Tamar até às águas de Meribá-Cades, e depois ao longo do ribeiro do Egito até o mar Grande.
29 This is the land that you shall allot as an inheritance to the tribes of Israel, and these are their portions,” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
29 "Esta é a terra que vocês distribuirão às tribos de Israel como herança, e serão essas as suas porções", palavra do Soberano Senhor.
30 And these shall be the exits of the city: From ⌞the north side⌟, four thousand and five hundred cubits by measurement.
30 "Estas serão as saídas da cidade: Começando pelo lado norte, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento,
31 And the gates of the city shall be according to the names of the tribes of Israel: three gates to the north, the gate of Reuben, one; the gate of Judah, one; the gate of Levi, one.
31 as portas da cidade receberão os nomes das tribos de Israel. As três portas do lado norte serão a porta de Rúben, a porta de Judá e a porta de Levi.
32 And on the east side, four thousand five hundred cubits, and three gates, and so the gate of Joseph, one; the gate of Benjamin, one; the gate of Dan, one.
32 "No lado leste, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a de José, a de Benjamim e a de Dã.
33 And on the south side, four thousand five hundred cubits by measurement, and so three gates, the gate of Simeon, one; the gate of Issachar, one; the gate of Zebulun, one.
33 "No lado sul, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a de Simeão, a de Issacar e a de Zebulom.
34 And on the west side, four thousand five hundred cubits, and their gates three, the gate of Gad, one; the gate of Asher, one; the gate of Naphtali, one.
34 "No lado oeste, que tem dois mil e duzentos e cinqüenta metros de comprimento, haverá três portas: a porta de Gade, a porta de Aser e a porta de Naftali.
35 All around the city is eighteen thousand cubits, and the name of the city from that day is “Yahweh Is There”!
35 "A distância total ao redor será de nove quilômetros. E daquele momento em diante, o nome da cidade será: O SENHOR ESTÁ AQUI. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.