Ezequiel 42
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 And he brought me out to the outer courtyard ⌞to the north⌟, and he brought me to the chamber which was opposite the courtyard and which is opposite the building to the north.
1 Então o homem me levou ao pátio do templo, passando pela porta norte. Entramos no pátio externo e chegamos a um edifício com salas junto à parede do pátio interno.
2 As to the face of the length of the building with the doorway to the north, it was a hundred cubits, and its width was fifty cubits.
2 Esse edifício, cuja entrada dava para o norte, tinha 50 metros de comprimento e 25 metros de largura.
3 Opposite the twenty cubits ⌞of the inner courtyard⌟, and opposite the pavement that was to the outer courtyard was a gallery ⌞facing⌟ a gallery in the three stories.
3 Um conjunto de salas dava para o espaço do pátio interno, que tinha 10 metros de largura. Outro conjunto de salas dava para a calçada do pátio externo. Os dois conjuntos tinham três andares e ficavam um de frente para o outro.
4 And ⌞in front of⌟ the chambers was a passageway ten cubits in width toward the inside, a walkway of one cubit, and their doorways were to the north.
4 Entre os dois conjuntos de salas havia uma passagem com 5 metros de largura. Estendia-se ao longo dos 50 metros do edifício, e todas as portas davam para o norte.
5 And the upper chambers narrowed, for the galleries took away space from them more than they took from the lower levels and more than they took from the middle level in the building.
5 Cada um dos dois andares superiores com salas era mais estreito que o andar abaixo, pois nos andares superiores precisava haver espaço para passagens na frente de cada um.
6 For they were three stories and ⌞they had no pillars⌟ like the pillars of the courtyards; therefore they were smaller than the lower stories and than the middle stories from the ground up.
6 Uma vez que havia três andares e eles não tinham colunas de sustentação como os pátios, cada andar superior era recuado em relação ao andar abaixo.
7 And there was a wall that was to the outside ⌞alongside⌟ the chambers on the walkway to the outer courtyard ⌞in front of⌟ the chambers; its length was fifty cubits.
7 Havia uma parede externa que servia de divisória entre as salas e o pátio externo e que tinha 25 metros de comprimento.
8 For the length of the chambers which were to the outer courtyard was fifty cubits, and look! The chambers on the front of the temple were a hundred cubits.
8 Essa parede acrescentava comprimento ao conjunto externo de salas, que se estendia por apenas 25 metros, enquanto o conjunto interno, cujas salas eram voltadas para o templo, tinha 50 metros de comprimento.
9 And from under these chambers was the entrance from the east for them ⌞when one enters⌟ from the outer courtyard.
9 Havia uma entrada pelo lado leste do pátio externo para essas salas.
10 All along the width of the wall of the courtyard ⌞eastward⌟ in front of the courtyard to the front of the building were chambers.
10 Do lado sul do templo havia dois conjuntos de salas ao sul do pátio interno, entre o templo e o pátio externo. A disposição dessas salas era semelhante à das salas do lado norte.
11 And a walkway was ⌞before them⌟ like the appearance of the chambers which were on ⌞the north⌟, just like them in their length, and so was their width and all their exits, and they were built like their arrangements and like their doorways,
11 Havia uma passagem entre os dois conjuntos de salas, como do lado norte do templo. Esse conjunto de salas tinha o mesmo comprimento do outro, e também as mesmas entradas e portas. As dimensões deles eram idênticas.
12 and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way ⌞before⌟ the stone wall, projecting on the way of the east at their coming.
12 Havia, portanto, uma entrada na parede voltada para o conjunto interno de salas e outra na extremidade leste da passagem interior.
13 And he said to me, “The chambers of the north and the chambers of the south which are ⌞before⌟ the courtyard, they ⌞are the holy chambers⌟ in which the priests, who are near to Yahweh, will eat the ⌞most holy objects⌟. There they shall put the ⌞most holy objects⌟, and the grain offering and the sin offering and the guilt offering, for the place is holy.
13 Então o homem me disse: “Estas salas ao norte e ao sul que dão para o pátio do templo são santas. Aqui os sacerdotes que oferecem sacrifícios ao S enhor comerão as ofertas santíssimas. E, porque as salas são santas, serão usadas para guardar as ofertas sagradas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa.
14 ⌞When the priests enter⌟, then they shall not go out from the sanctuary to the outer courtyard; and there they must put their garments in which they serve because they are holy. They must put on other garments and then they may approach the area that is for the people.
14 Quando os sacerdotes saírem do santuário, não irão diretamente para o pátio externo. Primeiro, removerão as roupas que usaram enquanto serviam no templo, pois elas são santas. Vestirão outras roupas antes de entrar nas dependências abertas para o povo”.
15 And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me to the walkway of the gate ⌞that faces toward the east⌟ and he measured it ⌞all the way around⌟.
15 Quando o homem terminou de medir a área interna do templo, ele me levou para fora pela porta leste a fim de medir toda a área ao redor.
16 He measured the east side with the reed for measuring, five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement, he measured it all around.
16 Mediu o lado leste com a vara de medir, e tinha 250 metros de comprimento.
17 He measured the north side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement all around.
17 Mediu o lado norte, e também tinha 250 metros.
18 Then he measured the south side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
18 O lado sul tinha 250 metros,
19 He went around the west side and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
19 e o lado oeste também tinha 250 metros.
20 ⌞Toward the four sides⌟ he measured it; there was a wall for it ⌞all the way around⌟. Its length was five hundred cubits and its width was five hundred cubits, in order to make a separation between what is holy and what is common.
20 Portanto, a área tinha 250 metros de cada lado e um muro ao redor para separar o santo do comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.