Ezequiel 42
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVI
1 And he brought me out to the outer courtyard ⌞to the north⌟, and he brought me to the chamber which was opposite the courtyard and which is opposite the building to the north.
1 Depois disso o homem conduziu-me para o lado norte, para o pátio externo, e levou-me aos quartos opostos ao pátio do templo e ao muro externo do lado norte.
2 As to the face of the length of the building with the doorway to the north, it was a hundred cubits, and its width was fifty cubits.
2 O prédio cuja porta dava para o norte tinha cinqüenta metros de comprimento e vinte e cinco metros de largura.
3 Opposite the twenty cubits ⌞of the inner courtyard⌟, and opposite the pavement that was to the outer courtyard was a gallery ⌞facing⌟ a gallery in the three stories.
3 Tanto na secção que ficava a dez metros de distância do pátio interno quanto na secção oposta ao piso do pátio externo, havia uma galeria frente à outra nos três andares.
4 And ⌞in front of⌟ the chambers was a passageway ten cubits in width toward the inside, a walkway of one cubit, and their doorways were to the north.
4 Em frente dos quartos havia uma passagem interna com cinco metros de largura e cinqüenta metros de comprimento. Suas portas ficavam no lado norte.
5 And the upper chambers narrowed, for the galleries took away space from them more than they took from the lower levels and more than they took from the middle level in the building.
5 Ora, os quartos superiores eram mais estreitos, pois as galerias tomavam mais espaço deles do que dos quartos do andar inferior e médio.
6 For they were three stories and ⌞they had no pillars⌟ like the pillars of the courtyards; therefore they were smaller than the lower stories and than the middle stories from the ground up.
6 Os quartos do terceiro andar não tinham colunas, ao passo que os pátios as tinham. Por isso a área deles era menor do que a dos quartos do andar inferior e o do meio.
7 And there was a wall that was to the outside ⌞alongside⌟ the chambers on the walkway to the outer courtyard ⌞in front of⌟ the chambers; its length was fifty cubits.
7 Havia uma parede externa paralela aos quartos e ao pátio externo; sua extensão era de vinte e cinco metros, em frente dos quartos.
8 For the length of the chambers which were to the outer courtyard was fifty cubits, and look! The chambers on the front of the temple were a hundred cubits.
8 A carreira de quartos junto ao pátio interno tinha vinte e cinco metros de comprimento, e a que ficava mais próximo do santuário tinha cinqüenta metros de comprimento.
9 And from under these chambers was the entrance from the east for them ⌞when one enters⌟ from the outer courtyard.
9 Os quartos de baixo tinham entrada pelo lado leste, quando se vem do pátio externo.
10 All along the width of the wall of the courtyard ⌞eastward⌟ in front of the courtyard to the front of the building were chambers.
10 No lado sul, ao longo do comprimento da parede do pátio externo, adjacentes ao pátio do templo e no lado oposto do muro externo, havia quartos
11 And a walkway was ⌞before them⌟ like the appearance of the chambers which were on ⌞the north⌟, just like them in their length, and so was their width and all their exits, and they were built like their arrangements and like their doorways,
11 com uma passagem em frente deles. Eram como os quartos do lado norte; tinham o mesmo comprimento e a mesma largura, com saídas e dimensões semelhantes. As portas do lado norte
12 and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way ⌞before⌟ the stone wall, projecting on the way of the east at their coming.
12 eram semelhantes às portas dos quartos do lado sul. Havia uma entrada no início do corredor paralelo ao muro correspondente que se estendia para leste; e havia uma entrada para os quartos.
13 And he said to me, “The chambers of the north and the chambers of the south which are ⌞before⌟ the courtyard, they ⌞are the holy chambers⌟ in which the priests, who are near to Yahweh, will eat the ⌞most holy objects⌟. There they shall put the ⌞most holy objects⌟, and the grain offering and the sin offering and the guilt offering, for the place is holy.
13 Depois ele me disse: "Os quartos do norte e do sul que dão para o pátio do templo são os quartos dos sacerdotes, onde os sacerdotes que se aproximam do Senhor comerão as ofertas santíssimas. Ali porão as ofertas santíssimas: as ofertas de cereal, as ofertas pelo pecado e as ofertas pela culpa, pois o local é santo.
14 ⌞When the priests enter⌟, then they shall not go out from the sanctuary to the outer courtyard; and there they must put their garments in which they serve because they are holy. They must put on other garments and then they may approach the area that is for the people.
14 Assim que os sacerdotes entrarem nos recintos sagrados, só poderão ir para o pátio externo após tirarem as vestes com as quais ministram, pois elas são santas. Porão outras vestes antes de se aproximarem dos lugares reservados para o povo".
15 And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me to the walkway of the gate ⌞that faces toward the east⌟ and he measured it ⌞all the way around⌟.
15 Quando ele acabou de medir o que havia dentro da área do templo, levou-me para fora pela porta leste e mediu a área em redor:
16 He measured the east side with the reed for measuring, five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement, he measured it all around.
16 Mediu o lado leste com a vara de medir; e ele tinha duzentos e cinqüenta metros.
17 He measured the north side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement all around.
17 Mediu o lado norte; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
18 Then he measured the south side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
18 Mediu o lado sul; e tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
19 He went around the west side and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
19 Depois ele foi para o lado oeste e o mediu; ele tinha duzentos e cinqüenta metros, segundo a vara de medir.
20 ⌞Toward the four sides⌟ he measured it; there was a wall for it ⌞all the way around⌟. Its length was five hundred cubits and its width was five hundred cubits, in order to make a separation between what is holy and what is common.
20 Assim ele mediu a área nos quatro lados. Em torno dela havia um muro de duzentos e cinqüenta metros de comprimento e duzentos e cinqüenta metros de largura, para separar o santo do comum.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.