Ezequiel 42
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs ACF
1 And he brought me out to the outer courtyard ⌞to the north⌟, and he brought me to the chamber which was opposite the courtyard and which is opposite the building to the north.
1 Depois disto fez-me sair para fora, ao átrio exterior, para o lado do caminho do norte; e me levou às câmaras que estavam defronte do lugar separado, e que estavam defronte do edifício, do lado norte.
2 As to the face of the length of the building with the doorway to the north, it was a hundred cubits, and its width was fifty cubits.
2 Do comprimento de cem côvados, era a entrada do norte; e a largura era de cinqüenta côvados.
3 Opposite the twenty cubits ⌞of the inner courtyard⌟, and opposite the pavement that was to the outer courtyard was a gallery ⌞facing⌟ a gallery in the three stories.
3 Em frente dos vinte côvados, que tinha o átrio interior, e em frente do pavimento que tinha o átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 And ⌞in front of⌟ the chambers was a passageway ten cubits in width toward the inside, a walkway of one cubit, and their doorways were to the north.
4 E diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largo, do lado de dentro, e um caminho de um côvado, e as suas entradas eram para o lado do norte.
5 And the upper chambers narrowed, for the galleries took away space from them more than they took from the lower levels and more than they took from the middle level in the building.
5 E as câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tomavam aqui mais espaço do que as de baixo e as do meio do edifício.
6 For they were three stories and ⌞they had no pillars⌟ like the pillars of the courtyards; therefore they were smaller than the lower stories and than the middle stories from the ground up.
6 Porque elas eram de três andares, e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso desde o chão se iam estreitando, mais do que as de baixo e as do meio.
7 And there was a wall that was to the outside ⌞alongside⌟ the chambers on the walkway to the outer courtyard ⌞in front of⌟ the chambers; its length was fifty cubits.
7 E o muro que estava de fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinqüenta côvados de comprimento.
8 For the length of the chambers which were to the outer courtyard was fifty cubits, and look! The chambers on the front of the temple were a hundred cubits.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinqüenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
9 And from under these chambers was the entrance from the east for them ⌞when one enters⌟ from the outer courtyard.
9 Por baixo destas câmaras estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10 All along the width of the wall of the courtyard ⌞eastward⌟ in front of the courtyard to the front of the building were chambers.
10 Na largura do muro do átrio para o lado do oriente, diante do lugar separado, e diante do edifício, havia também câmaras.
11 And a walkway was ⌞before them⌟ like the appearance of the chambers which were on ⌞the north⌟, just like them in their length, and so was their width and all their exits, and they were built like their arrangements and like their doorways,
11 E o caminho que havia diante delas era da aparência das câmaras, que davam para o norte; conforme o seu comprimento, assim era a sua largura; e todas as suas saídas eram também conforme os seus padrões, e conforme as suas entradas.
12 and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way ⌞before⌟ the stone wall, projecting on the way of the east at their coming.
12 E conforme as portas das câmaras, que olhavam para o caminho do sul, havia também uma entrada no topo do caminho, isto é, do caminho em frente do muro direito, para o caminho do oriente, quando se entra por elas.
13 And he said to me, “The chambers of the north and the chambers of the south which are ⌞before⌟ the courtyard, they ⌞are the holy chambers⌟ in which the priests, who are near to Yahweh, will eat the ⌞most holy objects⌟. There they shall put the ⌞most holy objects⌟, and the grain offering and the sin offering and the guilt offering, for the place is holy.
13 Então me disse: As câmaras do norte, e as câmaras do sul, que estão diante do lugar separado, elas são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor, comerão as coisas mais santas; ali porão as coisas mais santas, e a oferta de manjar, a oferta pelo pecado, e a oferta pela culpa; porque o lugar é santo.
14 ⌞When the priests enter⌟, then they shall not go out from the sanctuary to the outer courtyard; and there they must put their garments in which they serve because they are holy. They must put on other garments and then they may approach the area that is for the people.
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as suas vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; e vestir-se-ão de outras vestiduras, e assim se aproximarão do lugar pertencente ao povo.
15 And he completed the measurements of the inner temple, and he brought me to the walkway of the gate ⌞that faces toward the east⌟ and he measured it ⌞all the way around⌟.
15 E, acabando ele de medir a casa interior, ele me fez sair pelo caminho da porta, cuja face olha para o caminho do oriente; e a mediu em redor.
16 He measured the east side with the reed for measuring, five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement, he measured it all around.
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir, quinhentas canas, com a cana de medir, ao redor.
17 He measured the north side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement all around.
17 Mediu o lado do norte, com a cana de medir, quinhentas canas ao redor.
18 Then he measured the south side as five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
18 Mediu também o lado do sul, com a cana de medir, quinhentas canas.
19 He went around the west side and he measured five hundred cubits, with respect to reeds with the reed for measurement.
19 Deu uma volta para o lado do ocidente, e mediu, com a cana de medir, quinhentas canas.
20 ⌞Toward the four sides⌟ he measured it; there was a wall for it ⌞all the way around⌟. Its length was five hundred cubits and its width was five hundred cubits, in order to make a separation between what is holy and what is common.
20 Mediu pelos quatro lados; e havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento, e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.