Ezequiel 28
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NVT
1 And the word of Yahweh ⌞came⌟ to me, ⌞saying⌟,
1 Recebi esta mensagem do S enhor :
2 “Son of man, say to the leader of Tyre, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Because your heart was haughty, and you said, ‘I am a god; I sit in the seat of the gods, I sit in the heart of the seas!’ But you are a human, not a god, and you gave your heart to be like the heart of a god.
2 “Filho do homem, transmita ao príncipe de Tiro esta mensagem do S enhor Soberano: “Em seu grande orgulho, você diz: ‘Sou um deus! Sento-me num trono divino, no coração do mar’. Mas você é apenas homem, e não deus, embora se considere sábio como um.
3 Look, are you wiser than Daniel, so that ⌞no secret⌟ is hidden from you?
3 Pensa que é mais sábio que Daniel e imagina que nenhum segredo lhe está oculto.
4 By your wisdom and by your understanding you have gained for yourself wealth, and you have amassed gold and silver in your treasuries.
4 Com sua sabedoria e entendimento, acumulou grande riqueza: ouro e prata para seus tesouros.
5 By the abundance of your wisdom in your trading you have increased your wealth and your heart was proud in your wealth.” ’ ”
5 Sim, sua sabedoria o enriqueceu grandemente, e suas riquezas o tornaram muito orgulhoso.
6 Therefore thus says the Lord Yahweh: “Because of your regarding your ⌞mind⌟ like the ⌞mind⌟ of a god,
6 “Portanto, assim diz o S enhor Soberano: Uma vez que se considera sábio como um deus,
7 therefore look! I am bringing strangers over you, the most ruthless of the peoples, and they will draw their swords against the beauty of your wisdom, and they will defile your splendor.
7 trarei contra você um exército estrangeiro, o terror das nações. Empunharão espadas contra sua sabedoria maravilhosa e profanarão seu esplendor.
8 They will thrust you down to the pit, and you will die ⌞a violent death⌟ in the heart of the seas.
8 Eles o farão descer à cova, e você morrerá no fundo do mar, ferido violentamente.
9 ⌞Will you indeed still say⌟ “I am a god!” before the face of your killers? And in fact you are a human and not a god in the hand of ⌞those who pierce you⌟.
9 Acaso dirá àqueles que o matarem: ‘Sou um deus’? Para eles você não será deus algum, mas apenas homem!
10 You will die the death of the uncircumcised by the hand of strangers, for ⌞I myself⌟ have spoken!” ⌞declares⌟ the Lord Yahweh.
10 Morrerá de forma vergonhosa nas mãos de estrangeiros. Eu, o S
11 And the word of Yahweh ⌞came⌟ to me, ⌞saying⌟,
11 Também recebi esta mensagem do S enhor :
12 “Son of man, raise a lament over the king of Tyre, and you must say to him, ‘thus says the Lord Yahweh: “You were a perfect model of an example, full of wisdom and perfect of beauty.
12 “Filho do homem, entoe este cântico fúnebre para o rei de Tiro. Transmita-lhe a seguinte mensagem do S enhor Soberano: “Você era o modelo de perfeição, cheio de sabedoria e beleza.
13 You were in Eden, the garden of God, and every precious stone was your adornment: carnelian, topaz and moonstone, turquoise, onyx and jasper, sapphire, malachite and emerald. And gold was the craftsmanship of your settings and your mountings in you; on the day when you were created they were prepared.
13 Estava no Éden, o jardim de Deus. Suas roupas eram enfeitadas com todas as pedras preciosas: rubi, topázio, esmeralda, crisólito, ônix e jaspe, safira, berilo e turquesa, todas trabalhadas com cuidado para você sobre o ouro mais puro. Foram-lhe entregues no dia em que você foi criado.
14 You were an anointed guardian cherub, and I placed you on ⌞God’s holy mountain⌟; you walked in the midst of stones of fire.
14 Eu o escolhi e o ungi, como querubim guardião. Você tinha acesso ao monte santo de Deus e andava entre as pedras cintilantes.
15 You were blameless in your ways from the day ⌞when you were created⌟, until wickedness was found in you.
15 “Era irrepreensível em tudo que fazia desde o dia em que foi criado, até que se achou maldade em você.
16 In the abundance of your trading, they filled the midst of you with violence, and you sinned; and I cast you as a profane thing from the mountain of God, and I expelled you, the guardian cherub, from the midst of the stones of fire.
16 Seu rico comércio o levou à violência, e você pecou. Por isso o bani em desonra do monte de Deus. Eu o expulsei, ó querubim guardião, de seu lugar entre as pedras cintilantes.
17 Your heart was proud because of your beauty; you ruined your wisdom because of your splendor. I threw you on the ground ⌞before⌟ kings; I have exposed you ⌞for viewing⌟.
17 Seu coração se encheu de orgulho por causa de sua beleza. Sua sabedoria se corrompeu por causa de seu esplendor. Por isso o atirei à terra e o expus ao olhar dos reis.
18 From the abundance of your iniquities in the dishonesty of your trading, I profaned your sanctuaries and I brought fire from your midst; it consumed you, and I have turned you to ashes on the earth ⌞before the eyes of everyone who sees you⌟.
18 Você profanou seus santuários com seus muitos pecados e seu comércio desonesto. Por isso fiz sair de dentro de você um fogo que o consumiu. Reduzi-o a cinzas no chão, à vista de todos que observavam.
19 ⌞All who know you⌟ among the peoples are appalled over you; you have become as horrors, and ⌞you shall cease to exist forever⌟.” ’ ”
19 Todos que o conheciam estão horrorizados com seu destino; você chegou a um terrível fim, e não mais existirá”.
20 And the word of Yahweh ⌞came⌟ to me, ⌞saying⌟,
20 Então recebi outra mensagem do S enhor :
21 “Son of man, set your face toward Sidon and prophesy against it,
21 “Filho do homem, volte o rosto para a cidade de Sidom e profetize contra ela.
22 and you must say, ‘Thus says the Lord Yahweh: “Look! I am against you, Sidon, and I display my glory in the midst of you, and they will know that I am Yahweh ⌞when I execute my judgments⌟, and I will show myself holy within it.
22 Transmita aos habitantes de Sidom esta mensagem do S enhor Soberano: “Ó Sidom, sou seu inimigo e revelarei minha glória naquilo que lhe fizer. Quando eu trouxer julgamento sobre você e revelar minha santidade em seu meio, todos que observam saberão que eu sou o S
23 And I will send into it a plague, and blood will be in its streets. And the dead will fall in the midst of her by the sword that is against it from all around; and they will know that I am Yahweh.
23 Enviarei uma peste contra você, e sangue correrá em suas ruas. O ataque virá de todos os lados: seus habitantes morrerão pela espada e ficarão estendidos no meio da cidade; então todos saberão que eu sou o S
24 And ⌞there will not be any longer⌟ a painful thorn and a sharp thornbush for the house of Israel from ⌞anywhere around them⌟ from those ⌞who are despising them⌟, and they will know that I am the Lord Yahweh.” ’ ”
24 Os vizinhos zombadores de Israel deixarão de feri-lo e rasgá-lo como roseiras silvestres e espinhos. Pois eles saberão que eu sou o S
25 Thus says the Lord Yahweh: “When I gather the house of Israel from the peoples to which they were scattered about in them, and I show myself holy in them before the eyes of the nations, then they will live on their soil, which I gave to my servant Jacob.
25 “Assim diz o S enhor Soberano: O povo de Israel voltará a viver em sua própria terra, a terra que dei a meu servo Jacó. Pois eu os reunirei das terras distantes onde os espalhei e, diante das nações do mundo, revelarei minha santidade no meio de meu povo.
26 And they will live on it in safety, and they will build houses, and they will plant vineyards, and they will live in safety when I execute my judgments on all ⌞those who despise them from all around them⌟, and then they will know that I am Yahweh their God.”
26 Eles viverão em segurança em Israel, construirão casas e plantarão vinhedos. E, quando eu castigar as nações vizinhas que os trataram com desprezo, eles saberão que eu sou o S enhor , seu Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.