Deuteronômio 20
LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs VC
1 “If you go out to war against your enemies and you see a horse and a chariot, ⌞an army⌟ larger that you, you shall not be afraid because of them; for Yahweh your God is with you, the one who brought you from the land of Egypt.
1 Quando saíres à guerra contra teus inimigos e vires cavalos, carros e um exército mais numeroso que o teu, não tenhas medo, porque o Senhor, teu Deus, que te tirou do Egito, está contigo.
2 ⌞And then⌟ when you approach the battle, then the priest shall come near and speak to the troops.
2 Quando se aproximar o momento do combate, o sacerdote se adiantará para falar ao povo: Ouve, Israel! lhe dirá ele.
3 And he shall say to them, ‘Hear, Israel, you are near ⌞today⌟ to the battle against your enemies; ⌞do not lose heart⌟; you shall not be afraid, and you shall not panic, and you shall not be terrified ⌞because of them⌟,
3 Ides hoje combater contra os vossos inimigos: que vossa coragem não desfaleça! Não temais, nem vos perturbeis, nem vos deixeis amedrontar por eles.
4 for Yahweh your God is going with you to fight for you against your enemies to help you.’
4 Porque o Senhor, vosso Deus, marcha convosco para combater contra os vossos inimigos e para vos dar a vitória.
5 And the officials shall speak to the troops, ⌞saying⌟, ‘Who is the man who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to this house, so that he does not die in battle and ⌞another man⌟ dedicates it.
5 Os oficiais dirão em seguida ao povo: há alguém entre vós que tenha edificado uma casa e não a tenha ainda inaugurado? Que esse volte para a sua casa; não suceda que morra no combate e um outro venha a habitar primeiro do que ele em sua casa.
6 And who is the man that has planted a vineyard and has not enjoyed it? Let him go and let him return to his house, so that he does not die in battle and ⌞another man⌟ enjoys it.
6 Há alguém entre vós que tenha plantado uma vinha e não tenha ainda desfrutado dela? Que esse volte para a sua casa; não suceda que pereça no combate e outro venha a colher os primeiros frutos.
7 And who is the man who got engaged to a woman and has not married her? Let him go and let him return to his house, so that he does not die in battle and ⌞another man⌟ marries her.’
7 Há alguém que tenha desposado uma mulher e não a tenha ainda recebido? Que esse volte para a sua casa; não suceda que morra no combate e outro a despose.
8 And the officials shall continue to speak to the troops, and they shall say, ‘⌞What man⌟ is afraid ⌞and disheartened⌟? Let him go, and let him return to his house, and let him not cause the heart of his brothers to melt like his.’
8 Os oficiais dirão ainda ao povo: há alguém medroso e de coração tímido? Que esse volte para a sua casa; não suceda que o coração de seus irmãos desfaleça como o seu.
9 And ⌞when the officials have finished speaking⌟ to the army troops, then they shall appoint commanders of divisions at the head of the troops.
9 Quando os oficiais tiverem acabado de falar ao povo, serão colocados os chefes das tropas à testa do povo.
10 “When you approach a city to fight against it, ⌞you must offer it peace⌟.
10 Quando te aproximares para combater uma cidade, oferecer-lhe-ás primeiramente a paz.
11 ⌞And then⌟ if ⌞they accept your terms of peace⌟ and ⌞they surrender to you⌟, ⌞and then⌟ all the people ⌞inhabiting it⌟ shall be forced labor for you, and they shall serve you.
11 Se ela concordar e te abrir suas portas, toda a população te pagará tributo e te servirá.
12 But if they ⌞do not accept your terms of peace⌟ and they want to make war with you, then you shall lay siege against it.
12 Se te recusar a paz e começar a guerra contra ti, tu a cercarás,
13 And Yahweh your God will give it into your hand, and you shall kill all its males with the ⌞edge⌟ of the sword.
13 e quando o Senhor, teu Deus, ta houver entregue nas mãos, passarás a fio de espada todos os varões que nela houver.
14 Only the women and the little children and the domestic animals and all that shall be in the city, all of its spoil you may loot for yourselves, and you may enjoy the spoil of your enemies that Yahweh you God has given to you.
14 Só tomarás para ti as mulheres, as crianças, os rebanhos e tudo o que se encontrar na cidade, e viverás dos despojos dos teus inimigos que o Senhor, teu Deus, e tiver dado.
15 Thus you shall do to all the far cities from you, which are not from the cities of these nations located ⌞nearby⌟.
15 Farás assim a todas as cidades muito afastadas, que não são do número das cidades dessas nações.
16 But from the cities of these peoples that Yahweh your God is giving to you as an inheritance, you shall not let anything live that breathes.
16 Quanto às cidades daqueles povos cuja possessão te dá o Senhor, teu Deus, não deixarás nelas alma viva.
17 Rather, you shall utterly destroy them, the Hittites and the Amorites, the Canaanites and the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites, just as Yahweh your God has commanded you,
17 Segundo a ordem do Senhor, teu Deus, votarás ao interdito os hiteus, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus,
18 so that they may not teach you to do like all their detestable things that they do for their gods and thereby you sin against Yahweh your God.
18 para que não suceda que eles vos ensinem a imitar as abominações que praticam em honra de seus deuses, e venhais a pecar contra o Senhor, vosso Deus.
19 “If you besiege a town for many days to make war against it in order to seize it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them, for you may eat from them, and so you must not cut them down. Are the trees of the field humans that they should come in siege ⌞against you⌟?
19 Quando sitiares uma cidade durante longo tempo e tiveres de lutar para apoderar-te dela, não cortarás as árvores a golpe de machado; comerás os seus frutos, mas não derrubarás as árvores. A árvore do campo seria porventura um homem para que a ataques?
20 Only the trees that you know ⌞are not fruit trees⌟ you may destroy and you may cut down, and you may build siege works against that city that is making war with you ⌞until it falls⌟.”
20 Somente aquelas árvores que souberes não serem frutíferas poderás destruí-las e abatê-las para os trabalhos do cerco contra a cidade inimiga, ate que ela sucumba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.