Deuteronômio 19

LEB: The Lexham English Bible (SM_LEB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 “When Yahweh your God has ⌞exterminated⌟ the nations concerning whom Yahweh your God is giving to you their land, and you have dispossessed them, and you have settled in their towns and in their houses,
1 — Quando o Senhor , seu Deus, eliminar as nações cuja terra dará a vocês, e quando vocês desalojarem essas nações e morarem nas cidades e nas casas deles,
2 you shall set apart three cities for you in the midst of your land that Yahweh your God is giving to you to take possession of it.
2 separem três cidades no meio da terra que o Senhor , seu Deus, dará a vocês para que dela tomem posse.
3 You shall prepare the roads for yourselves, and you shall divide the regions of your land into thirds that Yahweh your God gives you as a possession, so that ⌞it will be available for any manslayer to flee there⌟.
3 Preparem o caminho e dividam em três partes a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dará por herança. E isto será para que nelas se refugie todo homicida.
4 “Now this is the case of the manslayer who may flee there and live there who has killed his neighbor ⌞unintentionally⌟, and he did not hate him ⌞previously⌟.
4 — Este é o caso do homicida que nelas se refugiar, para que salve a sua vida: aquele que, involuntariamente, matar o seu próximo, a quem não odiava.
5 ⌞For example⌟, when somebody goes with his neighbor into the forest to cut wood, and the iron head slips from the handle of the tool and strikes his neighbor and he dies, then he may flee to one of these cities, and so he may live.
5 Assim, se alguém entrar com o seu próximo na floresta, para cortar lenha, e, manejando com impulso o machado para cortar uma árvore, o ferro saltar do cabo e atingir o seu próximo, e este morrer, aquele homem poderá se refugiar numa dessas cidades e salvar a sua vida.
6 He does this lest the avenger of blood might pursue after the killer, because ⌞he is hot with anger⌟ and he overtakes him, because it is a long distance to the city of refuge, and so ⌞he kills him⌟, but ⌞he did not deserve a death sentence⌟, because he was not hating him ⌞before⌟.
6 Isto para que o vingador do sangue não persiga o homicida, quando ficar furioso, e o alcance, por ser longo o caminho, e lhe tire a vida, porque não merece morrer, pois não o odiava.
7 Therefore I am commanding you, ⌞saying⌟, ‘You shall set apart three cities.’
7 Portanto, ordeno a vocês que separem três cidades.
8 Then if Yahweh your God enlarges your territory just as he swore to your ancestors and gives to you all the land that he ⌞promised⌟ to give to your ancestors,
8 — Se o Senhor , seu Deus, ampliar o território de vocês, como jurou aos pais de vocês, e lhes der toda a terra que prometeu a eles,
9 then ⌞if you diligently observe this entire commandment⌟ that I am commanding you ⌞today⌟ by loving Yahweh your God and by going in his ways ⌞at all times⌟, then you shall add three more cities for yourselves to these three.
9 desde que vocês guardem e cumpram todos estes mandamentos que hoje lhes ordeno, amando o Senhor , seu Deus, e andando nos seus caminhos todos os dias, então vocês devem acrescentar mais três cidades além destas três,
10 Do this so that innocent blood will not be shed in the midst of your land that Yahweh your God is giving to you as an inheritance and thereby bloodguilt would be on you.
10 para que não se derrame sangue inocente na terra que o Senhor , seu Deus, lhes está dando por herança, pois vocês seriam culpados da morte de homens inocentes.
11 But if someone hates his neighbor and lies in wait for him and rises up against him ⌞and murders him⌟, and the murderer flees to one of these cities,
11 — Mas, se houver alguém que odeia o seu próximo, arma-lhe ciladas, levanta-se contra ele e o mata, e então se refugia numa dessas cidades,
12 then the elders of his city shall send and take him from there, and they shall give him into the hand of the avenger of blood, and he shall be put to death.
12 os anciãos da sua cidade mandarão tirá-lo dali e entregá-lo na mão do vingador do sangue, para que seja morto.
13 Your eye shall not take pity on him, and you shall purge the guilt of innocent blood from Israel, ⌞so that good will be directed toward you⌟.
13 Não olhem para ele com piedade; pelo contrário, exterminem de Israel a culpa do sangue inocente, para que tudo vá bem com vocês.
14 “You shall not move the boundary marker of your neighbor that ⌞former generations⌟ set up on your property in the land that Yahweh your God is giving to you to take possession of it.
14 — Não mudem os marcos de divisa do seu próximo, que os antigos fixaram na herança de vocês, na terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá para que dela tomem posse.
15 ⌞The testimony of a single witness may not be used to convict⌟ with respect to any crime and for any wrongdoing in any offense that a person committed; on the ⌞evidence⌟ of two witnesses or on the ⌞evidence⌟ of three witnesses ⌞a charge shall be sustained⌟.
15 — Uma só testemunha não poderá se levantar contra alguém por qualquer iniquidade ou por qualquer pecado, seja qual for que cometer; pelo depoimento de duas ou três testemunhas se estabelecerá o fato.
16 If ⌞a malicious witness⌟ gets up ⌞to accuse⌟ anyone to testify against him falsely,
16 Quando se levantar testemunha falsa contra alguém, para o acusar de alguma transgressão,
17 then the two men ⌞to whom the legal dispute pertains⌟ shall stand ⌞before⌟ Yahweh, ⌞before⌟ the priests and the judges who are in office in those days.
17 então os dois homens que tiverem a demanda se apresentarão diante do Senhor , diante dos sacerdotes e dos juízes que houver naqueles dias.
18 Then judges shall make a thorough inquiry, and if it turns out that the witness is a false witness and he testified falsely against his brother,
18 Os juízes examinarão o caso com cuidado e, se a testemunha for falsa e tiver testemunhado falsamente contra o seu irmão,
19 then you shall do to him as he meant to do to his brother, and so you shall purge the evil from your midst.
19 receberá o castigo que tinha em vista para o seu irmão. E assim exterminarão o mal do meio de vocês,
20 ⌞And the rest⌟ shall hear and shall fear, and ⌞they shall not continue to do such a thing again⌟ as this evil thing in your midst.
20 para que os que ficarem ouçam, temam e nunca mais tornem a fazer semelhante mal no meio de vocês.
21 ⌞You must show no pity⌟: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.”
21 Não olhem para ele com piedade: vida por vida, olho por olho, dente por dente, mão por mão, pé por pé.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.