Efésios 2
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs BKJ
1 AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 wherein in times past ye walked after the fashion of this world, after the prince of the power of the air, the spirit who now worketh with energy in the children of disobedience:
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 among whom also we all have had our conversation in time past, in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as well as the rest.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, being rich in mercy, through the great love with which he hath loved us,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 though we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved,)
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and hath raised us up together with him, and made us sit down together in the heavenly regions in Christ Jesus.
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 That he might shew forth in the ages to come the transcendent riches of his grace, in the kindness shewed to us in Christ Jesus.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 For by grace ye are saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God:
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 not by works, lest any man should boast;
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 for we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, for which God hath before prepared us, that we should walk therein.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Wherefore remember that ye in time past were Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that called circumcision made by hands in the flesh;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 that ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and atheists in the world:
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 but now in Christ Jesus, ye who formerly were far off, are become nigh by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of separation,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 destroying the enmity in his flesh, even the law of precepts, in ordinances, that he might from the two create in himself one new man, making peace,
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 and might reconcile them both in one body to God by the cross, having slain the enmity thereby;
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 and coming, hath preached peace to you who were afar off, and to those who were nigh:
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 for through him we both have access by one Spirit unto the Father.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 So then ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 built up on the foundation of apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom the whole building exactly cemented together groweth into a holy temple in the Lord:
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 by whom also ye have been built up together for an habitation of God through the Spirit.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.