Efésios 2
Haweis: Thomas Haweis 1795 New Testament (SM_HAWEIS) vs ACF
1 AND you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins,
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 wherein in times past ye walked after the fashion of this world, after the prince of the power of the air, the spirit who now worketh with energy in the children of disobedience:
2 Em que noutro tempo andastes segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que agora opera nos filhos da desobediência;
3 among whom also we all have had our conversation in time past, in the lusts of the flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, as well as the rest.
3 Entre os quais todos nós também antes andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 But God, being rich in mercy, through the great love with which he hath loved us,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 though we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved,)
5 Estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 and hath raised us up together with him, and made us sit down together in the heavenly regions in Christ Jesus.
6 E nos ressuscitou juntamente com ele e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 That he might shew forth in the ages to come the transcendent riches of his grace, in the kindness shewed to us in Christ Jesus.
7 Para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 For by grace ye are saved through faith, and this not of yourselves; it is the gift of God:
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isto não vem de vós, é dom de Deus.
9 not by works, lest any man should boast;
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie;
10 for we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, for which God hath before prepared us, that we should walk therein.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 Wherefore remember that ye in time past were Gentiles in the flesh, who are called uncircumcision by that called circumcision made by hands in the flesh;
11 Portanto, lembrai-vos de que vós noutro tempo éreis gentios na carne, e chamados incircuncisão pelos que na carne se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 that ye were at that time without Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of promise, having no hope, and atheists in the world:
12 Que naquele tempo estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel, e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança, e sem Deus no mundo.
13 but now in Christ Jesus, ye who formerly were far off, are become nigh by the blood of Christ.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of separation,
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derrubando a parede de separação que estava no meio,
15 destroying the enmity in his flesh, even the law of precepts, in ordinances, that he might from the two create in himself one new man, making peace,
15 Na sua carne desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 and might reconcile them both in one body to God by the cross, having slain the enmity thereby;
16 E pela cruz reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 and coming, hath preached peace to you who were afar off, and to those who were nigh:
17 E, vindo, ele evangelizou a paz, a vós que estáveis longe, e aos que estavam perto;
18 for through him we both have access by one Spirit unto the Father.
18 Porque por ele ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 So then ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens with the saints, and of the household of God;
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos santos, e da família de Deus;
20 built up on the foundation of apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
20 Edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 in whom the whole building exactly cemented together groweth into a holy temple in the Lord:
21 No qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no Senhor.
22 by whom also ye have been built up together for an habitation of God through the Spirit.
22 No qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus em Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.