Salmos 97

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 DER Herr ward König! Es frohlocke die Erde, / es sollen sich freuen die vielen Gestade! /
1 O Senhor Deus é Rei. Alegre-se a terra! Fiquem contentes, ilhas dos mares!
2 Wolkendunkel ist rings um ihn her; / Recht und Gerechtigkeit ist seines Thrones Stütze. / (a) Ps 89:15
2 Em volta dele há nuvens e escuridão; as bases do seu reinado são a honestidade e a justiça.
3 Feuer geht vor ihm her / und sengt rings seine Feinde hinweg. /
3 Na sua frente, vai um fogo que queima os inimigos ao seu redor.
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis, / die Erde sieht es und bebt. /
4 Os seus relâmpagos iluminam o mundo; a terra vê e treme.
5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem Herrn, / vor dem Antlitz des Herrn aller Welt. / (a) Mi 1:4
5 Os montes se derretem como cera diante do diante do Senhor de toda a terra.
6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, / und alle Völker schauen seine Herrlichkeit. /
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua
7 Zuschanden werden alle, die den Bildern dienen, / die der Götzen sich rühmen. / Vor ihm beugen sich die Götter alle. /
7 Os que adoram imagens ficam envergonhados; passam vergonha os que se gabam dos seus ídolos. Diante de Deus, o todos os deuses se curvam.
8 Zion hört es und freut sich, / die Töchter Judas frohlocken, / o Herr, ob deiner Gerichte. / (a) Ps 48:12
8 Por causa dos teus julgamentos, ó o povo de Jerusalém está contente, e as cidades de Judá se alegram.
9 Denn du bist der Höchste über die ganze Erde, / bist hoch erhaben über alle Götter. / (a) Ps 95:3; 96:4; 135:5
9 Ó Senhor , Deus Altíssimo, tu governas o mundo inteiro, tu estás acima de todos os deuses.
10 Der Herr hat lieb, die das Böse hassen, / er behütet die Seelen seiner Frommen; / aus der Hand der Gottlosen errettet er sie. /
10 Vocês, que amam a Deus, o Senhor , odeiem o mal; ele protege a vida dos que lhe são fiéis e os livra do poder dos maus.
11 Ein Licht erstrahlt dem Gerechten / und Freude den redlichen Herzen. / (a) Ps 112:4
11 A luz ilumina a vida dos honestos, e a alegria ilumina o caminho dos que obedecem a Deus.
12 Freut euch des Herrn, ihr Gerechten, / und preist seinen heiligen Namen!
12 Que o Senhor seja a alegria de vocês que são obedientes a ele! Que o Santo Deus seja louvado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.