Salmos 54

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 EIN Lied Davids,
1 Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
2 als die Siphiter zu Saul kamen und ihm sagten: Sieh, David hält sich bei uns verborgen. (a) 1Sa 23:19; 26:1
2 Ó Deus, ouve a minha oração, inclina os teus ouvidos às palavras da minha boca.
3 O Gott, hilf mir durch deinen Namen / und schaffe mir Recht durch deine Kraft. /
3 Porque os estranhos se levantam contra mim, e tiranos procuram a minha vida; não têm posto Deus perante os seus olhos. (Selá.)
4 O Gott, erhöre mein Gebet, / vernimm die Rede meines Mundes. /
4 Eis que Deus é o meu ajudador, o Senhor está com aqueles que sustêm a minha alma.
5 Denn Freche sind wider mich aufgestanden, / und Gewalttätige stellen mir nach dem Leben; / sie haben Gott nicht vor Augen. / (a) Ps 86:14
5 Ele recompensará com o mal os meus inimigos. Destrói-os na tua verdade.
6 Siehe, Gott ist mein Helfer; / der Herr ist es, der mein Leben erhält. /
6 Eu te oferecerei voluntariamente sacrifícios; louvarei o teu nome, ó Senhor, porque é bom,
7 Das Unheil soll auf meine Feinde zurückfallen; / vernichte sie, Herr, nach deiner Treue. / So will ich dir willig Opfer bringen, / will deinen Namen preisen, dass er voll Güte ist. / Denn er errettet mich aus aller Not, / und mein Auge schaut seine Lust an meinen Feinden. (a) Ps 59:11; 92:12
7 Pois me tem livrado de toda a angústia; e os meus olhos viram o meu desejo sobre os meus inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 54, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.