Salmos 47

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Aplaudi com as mãos, todos os povos; cantai a Deus com voz de triunfo.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Jauchzet Gott zu mit jubelndem Schall! /
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo e Rei grande sobre toda a terra.
3 Denn der Herr, der Höchste, ist furchtbar, / ein grosser König über die ganze Welt. /
3 Ele nos submeterá os povos e porá as nações debaixo dos nossos pés.
4 Er zwang Völker unter uns, / Nationen unter unsre Füsse. /
4 Escolherá para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou. (Selá)
5 Er erwählte uns unser Erbteil, / die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. /
5 Deus subiu com júbilo, o Senhor subiu ao som da trombeta.
6 Empor stieg Gott unter Siegesgeschrei, / der Herr beim Schall der Posaune. / (a) Ps 68:19
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Singet Gott, lobsinget! / Singet unserm König, lobsinget! /
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com inteligência.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; / singet ihm ein Lied! /
8 Deus reina sobre as nações; Deus se assenta sobre o trono da sua santidade.
9 Gott ist König geworden über die Völker, / Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron. / Die Fürsten der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams; / denn Gottes sind die Schilde der Erde, / hoch erhaben ist er.
9 Os príncipes dos povos se congregam para serem o povo do Deus de Abraão; porque os escudos da terra são de Deus; ele está muito elevado!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.