Salmos 47
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 EIN Psalm der Korahiten.
1 Batei palmas, todos os povos; aclamai a Deus com voz de júbilo.
2 Ihr Völker alle, klatscht in die Hände! / Jauchzet Gott zu mit jubelndem Schall! /
2 Porque o Senhor Altíssimo é tremendo; é grande Rei sobre toda a terra.
3 Denn der Herr, der Höchste, ist furchtbar, / ein grosser König über die ganze Welt. /
3 Ele nos sujeitou povos e nações sob os nossos pés.
4 Er zwang Völker unter uns, / Nationen unter unsre Füsse. /
4 Escolheu para nós a nossa herança, a glória de Jacó, a quem amou.
5 Er erwählte uns unser Erbteil, / die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. /
5 Deus subiu entre aplausos, o Senhor subiu ao som de trombeta.
6 Empor stieg Gott unter Siegesgeschrei, / der Herr beim Schall der Posaune. / (a) Ps 68:19
6 Cantai louvores a Deus, cantai louvores; cantai louvores ao nosso Rei, cantai louvores.
7 Singet Gott, lobsinget! / Singet unserm König, lobsinget! /
7 Pois Deus é o Rei de toda a terra; cantai louvores com salmo.
8 Denn Gott ist König der ganzen Erde; / singet ihm ein Lied! /
8 Deus reina sobre as nações; Deus está sentado sobre o seu santo trono.
9 Gott ist König geworden über die Völker, / Gott hat sich gesetzt auf seinen heiligen Thron. / Die Fürsten der Völker sind versammelt / als Volk des Gottes Abrahams; / denn Gottes sind die Schilde der Erde, / hoch erhaben ist er.
9 Os príncipes dos povos se reúnem como povo do Deus de Abraão, porque a Deus pertencem os escudos da terra; ele é sumamente exaltado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 47, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.