Salmos 34

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 VON David, als er sich wahnsinnig stellte vor Abimelech und dieser ihn forttrieb und er hinwegging. (a) 1Sa 21:12-15
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Ich will den Herrn preisen allezeit, / sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. /
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Meine Seele rühme sich des Herrn; / die Gebeugten mögen es hören und sich freuen. /
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Erhebet den Herrn mit mir / und lasset uns alle seinen Namen erhöhen! /
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Ich suchte den Herrn, und er hat mich erhört, / hat von all meiner Furcht mich errettet. /
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Blicket auf zu ihm, so strahlt euer Antlitz, / und ihr müsst nicht zuschanden werden. /
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Es rief da ein Unglücklicher, und der Herr hat's gehört, / hat aus all seinen Nöten ihm geholfen. / (a) Ps 91:15
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Der Engel des Herrn lagert sich rings um die, / die ihn fürchten, und errettet sie. / (a) Ps 91:11; 1Mo 32:1 2; 2Kön 6:16 17
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Schmecket und sehet, wie gütig der Herr ist. / Wohl dem Manne, der auf ihn vertraut! /
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; / denn die ihn fürchten, leiden nicht Mangel. /
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Junge Löwen mögen darben und hungern, / wer aber den Herrn sucht, dem mangelt kein Gut. /
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Kommt her, ihr Kinder, höret mir zu; / die Furcht des Herrn will ich euch lehren. /
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Wer ist der Mann, der ein glückliches Leben begehrt / und gern gute Tage sähe? /
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Der hüte seine Zunge vor dem Bösen / und seine Lippen vor trügerischer Rede; /
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 der meide das Böse und tue das Gute, / suche den Frieden und jage ihm nach. / (a) Ps 37:27; Heb 12:14
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Die Augen des Herrn achten auf die Gerechten / und seine Ohren auf ihren Hilferuf. /
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Das Antlitz des Herrn steht wider die Übeltäter, / dass er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge. / (1) in der Originalüs. ist V. 17 dem V. 16 vorangestellt.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Schreien sie, so hört es der Herr / und errettet sie aus all ihren Nöten. /
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Der Herr ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, / hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben. / (a) Ps 51:19; Jes 57:15; 66:2; Lu 18:13
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Der Gerechte muss viel leiden; / aber aus dem allem errettet ihn der Herr. /
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Er behütet alle seine Gebeine, / dass ihrer nicht eins zerbrochen wird. /
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 Den Gottlosen wird das Unheil töten, / und die den Gerechten hassen, werden es büssen. / Der Herr erlöst die Seele seiner Knechte, / und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büssen.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.