Salmos 34
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ
BKJ BKJ
1 VON David, als er sich wahnsinnig stellte vor Abimelech und dieser ihn forttrieb und er hinwegging. (a) 1Sa 21:12-15
1 Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento diante de Abimeleque, que o dispensou, e ele partiu. Eu bendirei ao SENHOR em todo o tempo; seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Ich will den Herrn preisen allezeit, / sein Lob soll immerdar in meinem Munde sein. /
2 Minha alma a fará se gloriar no SENHOR; os humildes ouvirão isso e ficarão felizes.
3 Meine Seele rühme sich des Herrn; / die Gebeugten mögen es hören und sich freuen. /
3 Ó, magnificai o SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Erhebet den Herrn mit mir / und lasset uns alle seinen Namen erhöhen! /
4 Eu busquei o SENHOR e ele me ouviu, e me livrou de todos os meus medos.
5 Ich suchte den Herrn, und er hat mich erhört, / hat von all meiner Furcht mich errettet. /
5 Eles olharam para ele, e foram iluminados; e suas faces não foram envergonhadas.
6 Blicket auf zu ihm, so strahlt euer Antlitz, / und ihr müsst nicht zuschanden werden. /
6 Este pobre homem clamou e o SENHOR o ouviu, e o salvou de todas as suas dificuldades.
7 Es rief da ein Unglücklicher, und der Herr hat's gehört, / hat aus all seinen Nöten ihm geholfen. / (a) Ps 91:15
7 O anjo do SENHOR acampa ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Der Engel des Herrn lagert sich rings um die, / die ihn fürchten, und errettet sie. / (a) Ps 91:11; 1Mo 32:1 2; 2Kön 6:16 17
8 Ó, provai e vede que o SENHOR é bom; abençoado é o homem que confia nele.
9 Schmecket und sehet, wie gütig der Herr ist. / Wohl dem Manne, der auf ihn vertraut! /
9 Ó, temei o SENHOR, vós seus santos; porque não há escassez para aqueles que o temem.
10 Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; / denn die ihn fürchten, leiden nicht Mangel. /
10 Os leõezinhos carecem, e sofrem de fome; mas aqueles que buscam o SENHOR não terão falta de nenhuma coisa boa.
11 Junge Löwen mögen darben und hungern, / wer aber den Herrn sucht, dem mangelt kein Gut. /
11 Vinde, vós crianças, escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
12 Kommt her, ihr Kinder, höret mir zu; / die Furcht des Herrn will ich euch lehren. /
12 Que homem é aquele que deseja a vida, e ama os muitos dias, para que possa ver o bem?
13 Wer ist der Mann, der ein glückliches Leben begehrt / und gern gute Tage sähe? /
13 Guarda a tua língua do mal, e teus lábios de falar a malícia.
14 Der hüte seine Zunge vor dem Bösen / und seine Lippen vor trügerischer Rede; /
14 Afasta-te do mal, e faz o bem; busca a paz, e persegue-a.
15 der meide das Böse und tue das Gute, / suche den Frieden und jage ihm nach. / (a) Ps 37:27; Heb 12:14
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos para o seu clamor.
16 Die Augen des Herrn achten auf die Gerechten / und seine Ohren auf ihren Hilferuf. /
16 A face do SENHOR é contra aqueles que fazem o mal, para cortar fora sua lembrança da terra.
17 Das Antlitz des Herrn steht wider die Übeltäter, / dass er ihr Gedächtnis von der Erde vertilge. / (1) in der Originalüs. ist V. 17 dem V. 16 vorangestellt.
17 Os justos clamam, e o SENHOR ouve, e os livra de todas as suas dificuldades.
18 Schreien sie, so hört es der Herr / und errettet sie aus all ihren Nöten. /
18 O SENHOR está perto daqueles que são de coração quebrantado; e salva também o contrito de espírito.
19 Der Herr ist nahe denen, die zerbrochenen Herzens sind, / hilft denen, die ein zerschlagenes Gemüt haben. / (a) Ps 51:19; Jes 57:15; 66:2; Lu 18:13
19 Muitas são as aflições do justo; mas o SENHOR o livra de todas.
20 Der Gerechte muss viel leiden; / aber aus dem allem errettet ihn der Herr. /
20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 Er behütet alle seine Gebeine, / dass ihrer nicht eins zerbrochen wird. /
21 O mal mata os perversos; e os que odeiam os justos serão desolados.
22 Den Gottlosen wird das Unheil töten, / und die den Gerechten hassen, werden es büssen. / Der Herr erlöst die Seele seiner Knechte, / und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büssen.
22 O SENHOR redime a alma de seus servos; e nenhum daqueles que confiam nele será desolado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.