Salmos 21

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 EIN Psalm Davids.
1 Em tua força, S enhor , o rei se alegra; grita de alegria porque lhe dás vitória.
2 Herr, es freut sich der König deiner Kraft, / ob deiner Hilfe - wie jubelt er laut! /
2 Concedeste o desejo de seu coração e não negaste nada do que ele pediu. Interlúdio
3 Du hast ihm seines Herzens Wunsch gewährt / und ihm nicht verweigert der Lippen Begehr. / (a) Ps 20:5; 37:4
3 Tu o recebeste com riqueza de bênçãos; puseste em sua cabeça uma coroa de ouro puro.
4 Denn du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, / setztest aufs Haupt ihm die goldene Krone. / (a) Ps 132:18
4 Ele pediu que lhe preservasses a vida, e tu atendeste a seu pedido; seus dias se estendem para sempre.
5 Um Leben bat er dich, du gabst es ihm, / langes Leben auf immer und ewig. /
5 Tua vitória lhe dá grande honra, e tu o cobriste de esplendor e majestade.
6 Gross ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / Glanz und Hoheit hast du auf ihn gelegt. /
6 A ele deste bênçãos eternas e a alegria de tua presença.
7 Ja, du machtest ihn zum Bild des Segens für immerdar, / du erquicktest ihn mit Freude vor deinem Angesicht. /
7 Pois o rei confia no S enhor ; o amor do Altíssimo não permitirá que ele se abale.
8 Ja, der König vertraut auf den Herrn, / und durch die Huld des Höchsten wird er nicht wanken. /
8 Tu alcançarás todos os teus inimigos; tua forte mão direita apanhará todos que te odeiam.
9 Deine Hand erreiche alle deine Feinde; / deine Rechte erreiche die, die dich hassen. /
9 Quando te manifestares, tu os lançarás numa fornalha ardente. Em sua ira, o S sim, fogo os devorará.
10 Du wirst sie verderben wie im Feuerofen, / sobald du erscheinst, o Herr; / in seinem Zorne wird er sie verzehren, / und das Feuer wird sie fressen. /
10 Eliminarás da face da terra seus filhos; jamais terão descendentes.
11 Du wirst ihr Geschlecht von der Erde vertilgen / und ihre Nachkommen aus den Menschenkindern. / (a) Ps 109:13
11 Embora conspirem contra ti, suas tramas perversas não terão sucesso.
12 Wenn sie Böses wider dich anzetteln, Arglist ersinnen, / sie führen's nicht durch. /
12 Pois darão meia-volta e fugirão quando virem tuas flechas apontadas para eles.
13 Denn du machst, dass sie den Rücken wenden, / sobald du mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielst. / Erhebe dich, o Herr, in deiner Kraft, / so wollen wir singen und preisen deine Stärke.
13 Levanta-te, ó S enhor , em teu poder! Com música e cânticos celebraremos tua força.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.