Salmos 21
GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARC
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 EIN Psalm Davids.
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Herr, es freut sich der König deiner Kraft, / ob deiner Hilfe - wie jubelt er laut! /
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Du hast ihm seines Herzens Wunsch gewährt / und ihm nicht verweigert der Lippen Begehr. / (a) Ps 20:5; 37:4
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Denn du kamst ihm entgegen mit Segen und Glück, / setztest aufs Haupt ihm die goldene Krone. / (a) Ps 132:18
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Um Leben bat er dich, du gabst es ihm, / langes Leben auf immer und ewig. /
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Gross ist sein Ruhm durch deine Hilfe, / Glanz und Hoheit hast du auf ihn gelegt. /
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Ja, du machtest ihn zum Bild des Segens für immerdar, / du erquicktest ihn mit Freude vor deinem Angesicht. /
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Ja, der König vertraut auf den Herrn, / und durch die Huld des Höchsten wird er nicht wanken. /
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 Deine Hand erreiche alle deine Feinde; / deine Rechte erreiche die, die dich hassen. /
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Du wirst sie verderben wie im Feuerofen, / sobald du erscheinst, o Herr; / in seinem Zorne wird er sie verzehren, / und das Feuer wird sie fressen. /
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Du wirst ihr Geschlecht von der Erde vertilgen / und ihre Nachkommen aus den Menschenkindern. / (a) Ps 109:13
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Wenn sie Böses wider dich anzetteln, Arglist ersinnen, / sie führen's nicht durch. /
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Denn du machst, dass sie den Rücken wenden, / sobald du mit deinem Bogen auf ihr Antlitz zielst. / Erhebe dich, o Herr, in deiner Kraft, / so wollen wir singen und preisen deine Stärke.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.