Salmos 137

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 AN den Strömen Babels, da sassen wir und weinten, / wenn wir Zions gedachten; / (a) Hes 1:1; 3:15
1 Às margens dos rios de Babilônia, nos assentávamos chorando, lembrando-nos de Sião.
2 an die Weiden im Lande / hängten wir unsre Harfen. /
2 Nos salgueiros daquela terra, pendurávamos, então, as nossas harpas,
3 Denn dort hiessen uns singen, die uns hinweggeführt, / hiessen uns fröhlich sein unsre Peiniger: / "Singt uns eines von den Zionsliedern!" /
3 porque aqueles que nos tinham deportado pediam-nos um cântico. Nossos opressores exigiam de nós um hino de alegria: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Wie könnten wir des Herrn Lied singen / auf fremder Erde? /
4 Como poderíamos nós cantar um cântico do Senhor em terra estranha?
5 Vergesse ich deiner, Jerusalem, / so müsse meine Rechte verdorren! /
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita se paralise!
6 Die Zunge müsse mir am Gaumen kleben, / wenn ich dein nicht gedenke, / wenn ich nicht Jerusalem setze / über meine höchste Freude! /
6 Que minha língua se me apegue ao paladar, se eu não me lembrar de ti, se não puser Jerusalém acima de todas as minhas alegrias.
7 Denke, o Herr, den Söhnen Edoms / an den Tag Jerusalems, / die da sprachen: "Nieder, nieder mit ihr bis auf den Grund!" / (a) Hes 25:12 13; Ob 1:8-15
7 Contra os filhos de Edom, lembrai-vos, Senhor, do dia da queda de Jerusalém, quando eles gritavam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces!
8 Tochter Babel, Verwüsterin! / Wohl dem, der dir vergilt, / was du uns getan! / (a) Jes 13:16-22; Jer 50:29
8 Ó filha de Babilônia, a devastadora, feliz aquele que te retribuir o mal que nos fizeste!
9 Wohl dem, der deine Kindlein packt / und am Felsen zerschmettert!
9 Feliz aquele que se apoderar de teus filhinhos, para os esmagar contra o rochedo!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.