Salmos 137

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 AN den Strömen Babels, da sassen wir und weinten, / wenn wir Zions gedachten; / (a) Hes 1:1; 3:15
1 Junto aos rios de Babilônia, ali nos assentamos e nos pusemos a chorar, recordando-nos de Sião.
2 an die Weiden im Lande / hängten wir unsre Harfen. /
2 Nos salgueiros que há no meio dela penduramos as nossas harpas,
3 Denn dort hiessen uns singen, die uns hinweggeführt, / hiessen uns fröhlich sein unsre Peiniger: / "Singt uns eines von den Zionsliedern!" /
3 pois ali aqueles que nos levaram cativos nos pediam canções; e os que nos atormentavam, que os alegrássemos, dizendo: Cantai-nos um dos cânticos de Sião.
4 Wie könnten wir des Herrn Lied singen / auf fremder Erde? /
4 Mas como entoaremos o cântico do Senhor em terra estrangeira?
5 Vergesse ich deiner, Jerusalem, / so müsse meine Rechte verdorren! /
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, esqueça-se a minha destra da sua destreza.
6 Die Zunge müsse mir am Gaumen kleben, / wenn ich dein nicht gedenke, / wenn ich nicht Jerusalem setze / über meine höchste Freude! /
6 Apegue-se-me a língua ao céu da boca, se não me lembrar de ti, se eu não preferir Jerusalém à minha maior alegria.
7 Denke, o Herr, den Söhnen Edoms / an den Tag Jerusalems, / die da sprachen: "Nieder, nieder mit ihr bis auf den Grund!" / (a) Hes 25:12 13; Ob 1:8-15
7 Lembra-te, Senhor, contra os edomitas, do dia de Jerusalém, porque eles diziam: Arrasai-a, arrasai-a até os seus alicerces.
8 Tochter Babel, Verwüsterin! / Wohl dem, der dir vergilt, / was du uns getan! / (a) Jes 13:16-22; Jer 50:29
8 Ah! filha de Babilônia, devastadora; feliz aquele que te retribuir consoante nos fizeste a nós;
9 Wohl dem, der deine Kindlein packt / und am Felsen zerschmettert!
9 feliz aquele que pegar em teus pequeninos e der com eles nas pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.