Provérbios 10

GerZurcher: Deutsche Zürcher Bibel von 1931. (SM_GERZURCHER) vs BKJ

Sair da comparação
1 DIE Sprüche Salomos. Ein weiser Sohn macht dem Vater Freude, / aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter ein Herzeleid. / (a) Spr 15:20; 17:25; 29:3
1 Provérbios de Salomão: O filho sábio alegra o seu pai, mas o filho tolo é o peso de sua mãe.
2 Schätze, durch Unrecht erworben, nützen nichts, / Wohltun aber errettet vom Tode. / (a) Spr 11:4; 21:6; Hes 7:19
2 Os tesouros da perversidade de nada lucram; mas a justiça livra da morte.
3 Der Herr lässt den Hunger des Frommen nicht ungestillt, / die Gier des Gottlosen aber stösst er zurück. / (a) Ps 37:19 25
3 O SENHOR não deixará sofrer a alma do justo com a fome, mas ele rejeita a subsistência dos perversos.
4 Lässige Hand bringt Armut, / fleissige Hand schafft Reichtum. / (a) Spr 12:24; 19:15; 20:13
4 Torna-se pobre aquele que lida com a mão negligente; mas a mão do diligente enriquece.
5 Wer im Sommer einsammelt, handelt klug, / wer aber schläft in der Ernte, handelt schändlich. /
5 Aquele que ajunta no verão é um filho sábio, mas o que dorme na colheita é um filho que causa vergonha.
6 Segnungen kommen vom Haupte des Frommen, / aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat. /
6 As bênçãos estão sobre a cabeça do justo, mas a violência cobre a boca dos perversos.
7 Das Gedächtnis des Frommen bleibt gesegnet, / der Name der Gottlosen aber vermodert. / (a) Hio 18:17; Ps 112:2
7 A memória do justo é abençoada, mas o nome dos perversos apodrecerá.
8 Wer weisen Herzens ist, nimmt die Gebote an, / der törichte Schwätzer aber kommt zu Fall. /
8 O sábio de coração receberá os mandamentos, mas o tolo tagarela cairá.
9 Wer unsträflich wandelt, der wandelt sicher, / wer krumme Wege geht, wird ertappt. /
9 Aquele que caminha corretamente, caminha seguro, mas aquele que perverte os seus caminhos ficará conhecido.
10 Wer mit den Augen hämisch zwinkert, verursacht Leid; / wer aber freimütig rügt, schafft Heil. /
10 Aquele que pisca com os olhos causa tristeza, mas o tolo tagarela cairá.
11 Eine Quelle des Lebens ist der Mund des Frommen, aber der Gottlosen Mund birgt Gewalttat. (a) Spr 13:14
11 A boca de um homem justo é fonte de vida, mas a violência cobre a boca dos perversos.
12 Hass weckt Streit, / Liebe deckt alle Vergehen zu. / (a) 1Kor 13:5; 1Pe 4:8
12 O ódio excita contendas, mas o amor cobre todos os pecados.
13 Auf den Lippen des Verständigen findet man Weisheit, / die Rute gehört auf den Rücken des Toren. /
13 Nos lábios daquele que tem entendimento se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas daquele que é vazio de entendimento.
14 Die Weisen halten mit der Erkenntnis zurück, / der Mund des Toren ist nahes Verderben. / (a) Spr 12:23
14 Os homens sábios acumulam o conhecimento, mas a boca do tolo está perto da destruição.
15 Dem Reichen sind seine Güter eine feste Burg, / den Dürftigen wird ihre Armut zum Verderben. / (a) Spr 18:11
15 A fortuna do homem rico é a sua cidade forte, a destruição dos pobres é a sua pobreza.
16 Der Erwerb des Frommen gereicht zum Leben, / das Einkommen des Gottlosen aber zur Sünde. /
16 O trabalho do justo tende à vida, o fruto do perverso ao pecado.
17 Wer Zucht bewahrt, geht den Pfad zum Leben, / wer aber Rüge missachtet, der geht in der Irre. /
17 Aquele que está no caminho da vida guarda a instrução, mas aquele que recusa a reprovação, erra.
18 Gerechte Lippen begraben den Hass; / wer aber Verleumdung aussprengt, ist ein Tor. /
18 Aquele que esconde o ódio com lábios mentirosos, e aquele que profere calúnia é um tolo.
19 Wo viel geredet wird, bleibt Verfehlung nicht aus; / wer aber seine Lippen im Zaum hält, handelt klug. / (a) Spr 17:27; Mt 12:36; Jak 3:2
19 Na multidão de palavras não falta pecado, mas aquele que refreia os seus lábios é sábio.
20 Köstliches Silber ist die Rede des Frommen, / der Verstand der Gottlosen ist wenig wert. /
20 A língua do justo é como a prata escolhida; o coração do perverso é de pouco valor.
21 Die Lippen des Frommen erquicken viele, / die Toren sterben durch Unverstand. /
21 Os lábios do justo alimentam a muitos, mas os tolos morrem por falta de sabedoria.
22 Der Segen des Herrn, der allein macht reich, / eignes Mühen tut nichts hinzu. / (a) Ps 37:22; 127:2
22 A bênção do SENHOR enriquece, e ele não acrescenta dores.
23 Schandtaten machen dem Toren Vergnügen, / Weisheit aber dem einsichtigen Mann. / (a) Spr 14:9
23 É como um esporte para um tolo fazer o mal, mas um homem de entendimento tem sabedoria.
24 Wovor dem Gottlosen graut, das trifft ihn; / den Frommen aber wird gegeben, was sie begehren. /
24 O temor do perverso sobrevirá a ele, mas o desejo do justo será concedido.
25 Wenn der Sturm einherfährt, ist's mit dem Gottlosen aus, / der Fromme aber hat ewig Bestand. / (a) Spr 12:3
25 Assim como o redemoinho de vento passa, assim passa o perverso, mas o justo é um fundamento eterno.
26 Was Essig für die Zähne und Rauch für die Augen, / das ist der Faule für den, der ihn ausschickt. /
26 Como vinagre para os dentes, e como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
27 Die Furcht des Herrn verlängert das Leben, / aber die Jahre des Gottlosen werden verkürzt. / (a) Spr 9:11; 14:27
27 O temor do SENHOR prolonga os dias, mas os anos dos perversos serão diminuídos.
28 Das Harren der Frommen endet in Freude, / aber die Hoffnung der Gottlosen wird zunichte. /
28 A esperança dos justos será alegria, mas a expectativa dos perversos perecerá.
29 Das Walten des Herrn ist dem Unsträflichen Zuflucht, / den Übeltätern aber Verderben. /
29 O caminho do SENHOR é fortaleza para o justo, mas será destruição para os trabalhadores da iniquidade.
30 Der Fromme wird nimmermehr wanken, / aber die Gottlosen bleiben nicht wohnen im Lande. /
30 O justo nunca será removido, mas os perversos não habitarão a terra.
31 Weisheit entspriesst dem Munde des Frommen, / aber die trugvolle Zunge wird abgehauen. /
31 A boca do justo gera sabedoria, mas a língua perversa será cortada.
32 Die Lippen des Frommen wissen, was wohlgefällig, / der Mund der Gottlosen nur, was verkehrt ist. /
32 Os lábios do justo sabem o que é aceitável, mas a boca dos perversos fala perversidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.