Salmos 98
GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Denn Wunderbares hat er vollbracht: den Sieg hat seine Rechte ihm verschafft und sein heiliger Arm.
1 Cantai ao Senhor um cântico novo, porque ele tem feito maravilhas; a sua destra e o seu braço santo lhe alcançaram a vitória.
2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun, vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
2 O Senhor fez notória a sua salvação, manifestou a sua justiça perante os olhos das nações.
3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treue gegenüber dem Hause Israel: alle Enden der Erde haben geschaut die Heilstat unsers Gottes.
3 Lembrou-se da sua misericórdia e da sua fidelidade para com a casa de Israel; todas as extremidades da terra viram a salvação do nosso Deus.
4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande, brecht in Jubel aus und spielt!
4 Celebrai com júbilo ao Senhor, todos os habitantes da terra; dai brados de alegria, regozijai-vos, e cantai louvores.
5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither, auf der Zither und mit lautem Gesang,
5 Louvai ao Senhor com a harpa; com a harpa e a voz de canto.
6 mit Trompeten und Posaunenschall! Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
6 Com trombetas, e ao som de buzinas, exultai diante do Rei, o Senhor.
7 Es tose das Meer und was darin wimmelt, der Erdkreis und seine Bewohner!
7 Brame o mar e a sua plenitude, o mundo e os que nele habitam;
8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen, die Berge allesamt jubeln
8 batam palmas os rios; à uma regozijem-se os montes
9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde. Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeit und die Völker nach Gebühr.
9 diante do Senhor, porque vem julgar a terra; com justiça julgará o mundo, e os povos com eqüidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 98, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.