Salmos 3

GerMenge: Menge-Bibel (1939) (SM_GERMENGE) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 <title canonical="true" type="psalm"> Ein Psalm Davids, als er vor seinem Sohne Absalom floh.
1 Senhor , como tem crescido o número dos meus adversários! São numerosos os que se levantam contra mim.
2 Ach HERR, wie sind doch meine Bedränger so zahlreich,</title> wie viele erheben sich gegen mich!
2 São muitos os que dizem de mim: Não há em Deus salvação para ele.
3 Gar viele sagen von mir: »Es gibt keine Rettung für ihn bei Gott!«SELA.
3 Porém tu, Senhor , és o meu escudo, és a minha glória e o que exaltas a minha cabeça.
4 Doch du, o HERR, bist ein Schild um mich her, meine Ehre und der mir das Haupt erhebt.
4 Com a minha voz clamo ao Senhor , e ele do seu santo monte me responde.
5 Laut ruf’ ich zum HERRN, und er erhört mich von seinem heiligen Berge.SELA.
5 Deito-me e pego no sono; acordo, porque o
6 Ich legte mich nieder, schlief ruhig ein: erwacht bin ich wieder, denn der HERR stützt mich.
6 Não tenho medo de milhares do povo que tomam posição contra mim de todos os lados.
7 Ich fürchte mich nicht vor vielen Tausenden Kriegsvolks, die rings um mich her sich gelagert haben.
7 Levanta-te, Senhor ! Salva-me, Deus meu, pois feres nos queixos a todos os meus inimigos e aos ímpios quebras os dentes.
8 Steh auf, o HERR! Hilf mir, mein Gott! Du hast ja all meinen Feinden Backenstreiche versetzt, den Gottlosen die Zähne zerschmettert.
8 Do Senhor é a salvação, e sobre o teu povo, a tua bênção.
9 Beim HERRN steht die Hilfe: über deinem Volke walte dein Segen!SELA.
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.