Salmos 90

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr,für unsdurch alle Menschenalter.
1 Prece de Moisés, homem de Deus. Senhor, fostes nosso refúgio de geração em geração.
2 Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt,bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
2 Antes que se formassem as montanhas, a terra e o universo, desde toda a eternidade vós sois Deus.
3 Die Menschen wandelst Du in Staubund sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
3 Reduzis o homem à poeira, e dizeis: Filhos dos homens, retornai ao pó,
4 Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag,gleich einer Wache in der Nacht.
4 porque mil anos, diante de vós, são como o dia de ontem que já passou, como uma só vigília da noite.
5 Du lässest sie im Schlaf entstehen;sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
5 Vós os arrebatais: eles são como um sonho da manhã, como a erva virente,
6 das morgens blüht und sprießt,am Abend welkt und dorrt
6 que viceja e floresce de manhã, mas que à tarde é cortada e seca.
7 Vor Deinem Zorn vergehen wir;zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
7 Sim, somos consumidos pela vossa severidade, e acabrunhados pela vossa cólera.
8 wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst,vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
8 Colocastes diante de vós as nossas culpas, e nossos pecados ocultos à vista de vossos olhos.
9 Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme,und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
9 Ante a vossa ira, passaram todos os nossos dias. Nossos anos se dissiparam como um sopro.
10 Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre,bei großer Kraft auf achtzig.Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend.Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
10 Setenta anos é o total de nossa vida, os mais fortes chegam aos oitenta. A maior parte deles, sofrimento e vaidade, porque o tempo passa depressa e desaparecemos.
11 Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärkeund wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
11 Quem avalia a força de vossa cólera, e mede a vossa ira com o temor que vos é devido?
12 Dieweil wir also unsere Tage zählen,zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
12 Ensinai-nos a bem contar os nossos dias, para alcançarmos o saber do coração.
13 Laß ab, o Herr! Wie lange noch?Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
13 Voltai-vos, Senhor - quanto tempo tardareis? E sede propício a vossos servos.
14 Erquick uns bald mit Deiner Huld,damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
14 Cumulai-vos desde a manhã com as vossas misericórdias, para exultarmos alegres em toda a nossa vida.
15 Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert,mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
15 Consolai-nos tantos dias quantos nos afligistes, tantos anos quantos nós sofremos.
16 Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechtenund Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
16 Manifestai vossa obra aos vossos servidores, e a vossa glória aos seus filhos.
17 Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns,und fördere unsrer Hände Werk bei uns,ja, fördere unserer Hände Werk!
17 Que o beneplácito do Senhor, nosso Deus, repouse sobre nós. Favorecei as obras de nossas mãos. Sim, fazei prosperar o trabalho de nossas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 90, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.