Salmos 84

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Auf den Siegesspender, zum Kelternfest, von den Korachiten, ein Lied.
1 Como eu amo o teu Templo, ó
2 Wie lieblich ist doch Deine Wohnung, Herr der Heeresscharen!
2 Como eu gostaria de estar ali! Tenho saudade dos pátios do Templo de Deus, o Com todo o meu ser, canto com alegria ao Deus vivo.
3 Mein Geist verlangt und schmachtethin nach den Vorhöfen des Herrn;mit Leib und Seele rufe ichnach dem lebendigen Gott.
3 Ó Senhor Todo-Poderoso, meu Rei e meu Deus, perto dos teus altares os pardais constroem o seu ninho, e as andorinhas fazem a sua casa, onde cuidam dos seus filhotes.
4 Gesichert hat der Vogel eine Stätte sich,ein Nest die Schwalbe,wenn diese ihre Jungen birgt bei Deinem Altar,Du Herr der Heeresscharen,mein König und mein Gott.
4 Felizes são os que moram na tua casa, sempre cantando louvores a ti!
5 Wie selig, die in Deinem Hause weilen,die immerfort Dich preisen dürfen! (Sela.)
5 Felizes são aqueles que de ti recebem forças e que desejam andar pelas estradas que levam ao
6 Wie selig, der in Dir die Stärke findet,wenn eine Pilgerfahrt er plant,
6 Quando eles passam pelo Vale das Lágrimas, ele fica cheio de fontes de água, e as primeiras chuvas o cobrem de bênçãos.
7 der, durch das Tränental hinpilgernd,es macht zu einem Quellort,zu Teichen, wie sie sonst der frühe Regen füllt,
7 Enquanto vão indo, a força deles vai aumentando; eles verão o Deus dos deuses em Sião.
8 der, alle Kraft zusammennehmend, wallt,bis er vor Gott in Sion kann erscheinen.
8 Escuta a minha oração, ó Ouve-me, ó Deus de Jacó!
9 Herr, der Heerscharen Gott!Erhöre mein Gebet!Vernimm es, Jakobs Gott! (Sela.)
9 Ó Deus, abençoa o nosso protetor, o rei que tu escolheste!
10 Schau her, o Gott, Du unser Schild!Blick auf den Mann, den Du gesalbt!
10 É melhor passar um dia no teu Templo do que mil dias em qualquer outro lugar. Eu gostaria mais de ficar no portão de entrada da casa do meu Deus do que morar nas casas dos maus.
11 Weit besser ist ein Tag in Deinen Höfenals tausend andere.In meines Gottes Hause stehe ich viel lieber an der Schwelle,als daß ich in des Frevels Zelten weilte.
11 O Senhor Deus é a nossa luz e o nosso Ele ama e honra os que fazem o que é certo e lhes dá tudo o que é bom.
12 Denn Schar und Schild ist Gott der Herr,und Ruhm und Ehre gibt der Herr.Er geizt bei denen, die in Unschuld wandeln, nimmer mit seinem Segen. Herr der Heerscharen,wie selig ist, wer Dir vertraut!
12 Ó Senhor Todo-Poderoso, como são felizes aqueles que confiam em ti!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.