Salmos 62

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Auf den Siegesspender, für Zurückgezogene. Ein Lied von David.
1 Em silêncio diante de Deus, minha alma espera, pois dele vem minha vitória.
2 In Gott allein ist Stille, meine Seele;von ihm kommt meine Hilfe.
2 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde jamais serei abalado.
3 Mein Hort und Heil ist er allein und meine Burg.Ich zweifle nicht daran.
3 São tantos os inimigos contra um só homem; todos tentam me matar. Para eles, não passo de um muro inclinado ou uma cerca prestes a cair.
4 Wie lange schreiet einen Mann ihr anund wollet ihn ums Leben bringen,ihr alle, die ihr einer schiefen Wandund einem morschen Zaune gleicht?
4 Planejam me derrubar de minha posição elevada; têm prazer em contar mentiras. Diante de mim, me elogiam; em seu coração, porém, me amaldiçoam. Interlúdio
5 Sie raten ihm gar eitel, wollen ihn verführen.Mit ihrem Lügenmunde segnen sie und hegen Fluch im Herzen. (Sela.)
5 Que minha alma espere em silêncio diante de Deus, pois nele está minha esperança.
6 Mein Herz, sei still in Gott!Von ihm allein kommt, was ich hoffe.
6 Somente ele é minha rocha e minha salvação, minha fortaleza onde não serei abalado.
7 Mein Hort und Heil ist er allein und meine Burg.Ich zweifle nicht daran. (Sela.)
7 Minha vitória e minha honra vêm somente de Deus; ele é meu refúgio, uma rocha segura.
8 Auf Gott beruht mein Heil und Ruhm.Er ist mein starker Hort.Bei Gott ist meine Zuversicht.
8 Ó meu povo, confie nele em todo tempo; derrame o coração diante dele, pois Deus é nosso refúgio. Interlúdio
9 Vertraut, ihr Leute, ihm zu jeder Zeit der Trübsal!Und schüttet vor ihm aus das Herz!Nur Gott ist unsere Zuversicht. (Sela.)
9 As pessoas são vazias e enganosas, como uma rajada de vento. Se fosse colocada numa balança, toda a humanidade pesaria menos que um sopro.
10 Die Menschenkinder sind ein Nichts,die Männer Täuschung;sie schnellen auf der Waage wie ein Nichts empor.
10 Não ganhem a vida por meio da extorsão, nem ponham sua esperança em coisas roubadas. Se suas riquezas aumentarem, não façam delas o centro de sua vida.
11 Vertrauet nicht auf unrecht Gut!Auf Raub setzt nicht die eitle Hoffnung!Und sprosse Reichtum auch daraus, nicht achtet drauf!
11 Deus falou claramente, e eu ouvi várias vezes: O poder, ó Deus, pertence a ti;
12 Ein Wort hat Gott gesprochen, und Zwiefaches entnehme ich daraus:"Die Macht ist Gottes Eigentum" und "Eigen ist Dir Gnade, Herr,und jeglichem lohnst Du nach seinem Werke."
12 o amor, Senhor, é teu. Certamente retribuirás a cada um conforme suas ações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.