Salmos 60
GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Auf den Siegesspender, für den öffentlichen Gottesdienst, ein Weihelied, von David, zum Lehren,
1 Ó Deus, tu nos rejeitaste e nos dispersaste. Tens estado indignado, mas agora restabelece-nos!
2 als er mit den Syrern von Mesopotamien und den Syrern von Soba kämpfte, und als Joab zurückkehrte und die Edomiter im Salztal schlug, 12.000 Mann.
2 Abalaste a terra e a fendeste; repara-lhe as brechas, pois ela ameaça ruir.
3 Gott! Du verwirfst uns; ach, Du schlägst uns;Du läßt in Deinem Zorn zurück uns weichen.
3 Fizeste o teu povo experimentar reveses e nos deste a beber um vinho que atordoa.
4 Das Land erschütterst Du und schlägst ihm Wunden.Heil ihm die Wunden!Sieh, es wankt.
4 Deste um estandarte aos que te temem, para fugirem de diante do arco.
5 Du bist so hart mit Deinem Volke,tränkst uns mit Taumelwein
5 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
6 und machst, daß, die Dich fürchten,im Kampfe irre fliehen müssen. (Sela.)
6 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
7 Daß Deine Lieblinge gerettet werden,dazu verhilf mit Deiner Rechten! Höre uns!
7 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
8 Gott hat in seinem Heiligtum gesprochen:"Ich soll im Siegesjubel Sichem jetzt verteilen,das Sukkot-Tal vermessen.
8 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
9 Mein würde Gilead, Manasse mein,und meine Hauptwehr Ephraimund Juda mein Regentenstab.
9 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
10 Ich zwänge Moab, mir das Waschbecken,und Edom, mir die Schuhe herzurichten,und über Philistäa triumphierte ich.
10 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
11 Wer bringt mich aber jetzt zur festen Stadt?Wer führt mich jetzt nach Edom hin? -
11 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
12 Bist Du's nicht, Gott, der uns verstößt,der nicht mit unsern Scharen auszieht, Gott? Verschaffe Rettung uns aus dieser Not!Denn Menschenhilfe trügt. Mit Gott verrichten wir dann Heldentaten;nur er kann unsere Feinde niederwerfen.
12 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 60, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.