Salmos 20

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Auf den Siegesspender, ein Lied, von David.
1 Que o S enhor responda ao seu clamor em tempos de sofrimento; o nome do Deus de Jacó o guarde de todo mal.
2 Der Herr erhöre dich noch an dem Tag der Not!Des Gottes Jakobs Name schütze dich!
2 Que, de seu santuário, ele lhe envie socorro e, de Sião, o fortaleça.
3 Er sende aus dem Heiligtum dir Hilfeund stütze dich von Sion her!
3 Que ele se lembre de todas as suas ofertas e olhe com favor para os seus holocaustos. Interlúdio
4 Er nehme an all deine Opfergabenund freue sich an deinen Brandopfern! (Sela.)
4 Que ele conceda os desejos do seu coração e lhe dê sucesso em todos os seus planos.
5 Er gebe dir, was nur dein Herz begehrt;und lasse alle deine Pläne wohl gelingen!
5 Daremos gritos de alegria pela sua vitória e hastearemos bandeiras em nome de nosso Deus. Que o S
6 Dann jauchzen wir ob deines Siegesund jubeln laut in unseres Gottes Namen.Der Herr erfülle dir die Wünsche all! -
6 Agora sei que o S enhor salva seu ungido; ele responderá de seu santo céu e o livrará com seu grande poder.
7 jetzt weiß ich es: Der Herr hilft dem, den er gesalbt,erhört ihn von dem heiligen Himmel her mit hilfereichen Taten seiner Rechten.
7 Alguns povos confiam em carros de guerra, outros, em cavalos, mas nós confiamos no nome do S
8 Sind jene noch so stolz auf Wagen und auf Rosse,wir sind es auf den Namen unsres Herrn und Gottes.
8 Tais nações perdem as forças e caem, mas nós nos levantamos e permanecemos firmes.
9 Sie krümmen sich und stürzen hin;wir aber stehen wieder auf. Herr, hilf dem Königund höre uns, sooft wir rufen!
9 Dá vitória ao teu rei, ó S enhor ! Responde ao nosso clamor por socorro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.