Salmos 16

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ein Weihegesang, von David. - Beacht mich, Herr, wie ich bei Dir mich berge! -
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti eu tenho segurança!
2 Ich spreche zu dem Herrn: "Du Herr! Du bist mein Glück;nichts geht mir über Dich."
2 Eu disse a Deus, o Senhor : “Tu és o meu Senhor; tudo o que tenho de bom vem de ti.”
3 Die Heiligtümer, die im Land, die wundervollen,sind meine ganze Freude.
3 Como são admiráveis as pessoas que se dedicam a Deus! O meu maior prazer é estar na companhia delas.
4 Die mehren ihre Schmerzen, die einem anderen zueilen.Ich nehme nimmer teil an ihren Blutspendenund bringe nicht auf meine Lippen ihre Namen.
4 Aqueles que correm atrás de outros deuses trazem muito sofrimento para si mesmos. Eu não tomarei parte nas suas ofertas de sangue, nem adorarei os seus deuses.
5 Der Herr ist ja mein Anteil und mein Becher. -Du wirfst mein Los. -
5 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que tenho. O meu futuro está nas tuas mãos; tu diriges a minha vida.
6 Die Lose sind für mich aufs Lieblichste gefallen;der Erbanteil gefällt mir über alle Maßen.
6 Como são boas as bênçãos que me dás! Como são maravilhosas!
7 Den Herren preise ich, der mich berät,und auch die Nächte, da mich mein Gewissen mahnte.
7 Eu louvo a Deus, o Senhor , pois ele é o meu conselheiro, e durante a noite a minha consciência me avisa.
8 Ich stelle stets vor mich den Herrn;ich wanke nicht, wenn er zu meiner Rechten steht. -
8 Estou certo de que o Senhor está sempre comigo; ele está ao meu lado direito, e nada pode me abalar.
9 Drob freue sich mein Herz und juble mein Gemüt!Und sicher ruht mein Leib.
9 Por isso o meu coração está feliz e alegre, e eu, um ser mortal, me sinto bem seguro,
10 Du läßt nicht meine Seele in der Unterwelt,und Deinen Frommen läßt Du nicht Verwesung spüren.
10 porque tu, ó Deus, me proteges do poder da morte. Eu tenho te servido fielmente, e por isso não deixarás que eu desça ao
11 Du tust mir kund des Lebens Pfadzur Fülle jener Freuden, die bei Dir nur sind,zu ewigen Wonnen, die in Deiner Rechten.
11 Tu me mostras o caminho que leva à vida. A tua presença me enche de alegria e me traz felicidade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.