Salmos 16

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ein Weihegesang, von David. - Beacht mich, Herr, wie ich bei Dir mich berge! -
1 Guarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
2 Ich spreche zu dem Herrn: "Du Herr! Du bist mein Glück;nichts geht mir über Dich."
2 Digo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
3 Die Heiligtümer, die im Land, die wundervollen,sind meine ganze Freude.
3 Quanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
4 Die mehren ihre Schmerzen, die einem anderen zueilen.Ich nehme nimmer teil an ihren Blutspendenund bringe nicht auf meine Lippen ihre Namen.
4 Aqueles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
5 Der Herr ist ja mein Anteil und mein Becher. -Du wirfst mein Los. -
5 Tu, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.
6 Die Lose sind für mich aufs Lieblichste gefallen;der Erbanteil gefällt mir über alle Maßen.
6 As sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
7 Den Herren preise ich, der mich berät,und auch die Nächte, da mich mein Gewissen mahnte.
7 Bendigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
8 Ich stelle stets vor mich den Herrn;ich wanke nicht, wenn er zu meiner Rechten steht. -
8 Tenho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está à minha mão direita, não serei abalado.
9 Drob freue sich mein Herz und juble mein Gemüt!Und sicher ruht mein Leib.
9 Porquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
10 Du läßt nicht meine Seele in der Unterwelt,und Deinen Frommen läßt Du nicht Verwesung spüren.
10 Pois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
11 Du tust mir kund des Lebens Pfadzur Fülle jener Freuden, die bei Dir nur sind,zu ewigen Wonnen, die in Deiner Rechten.
11 Tu me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; à tua mão direita há delícias perpetuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.