Salmos 142

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lehrgedicht, von David, als er in der Höhle war; ein Gebet.
1 Masquil de Davi. Oração quando ele estava na caverna. Eu clamei ao SENHOR com a minha voz; com a minha voz fiz a minha súplica ao SENHOR.
2 Ich rufe laut zum Herrn;ich flehe laut zum Herrn.
2 Derramei a minha queixa diante dele; mostrei diante dele a minha tribulação.
3 Ich schütte meine Klage vor ihm ausund tu ihm meine Drangsal kund;
3 Quando o meu espírito estava oprimido dentro de mim, então tu conheceste o meu caminho. No caminho pelo qual andei eles secretamente puseram um laço para mim.
4 Wenn sich mein Geist in Ängsten windet. -Du kennst ja meinen Pfad;auf diesem Wege, den ich gehen soll,erstellen sie mir eine Schlinge.
4 Olhei à minha mão direita e contemplei, mas não houve nenhum homem que me conhecesse; o refúgio me falhou; nenhum homem se importou com a minha alma.
5 Nach rechts hin blicke, schaue!Kein Mensch will mich erkennen.Jedwede Zuflucht ist mir abgeschnitten,und niemand kümmert sich um mich. -
5 Clamei a ti, ó SENHOR; eu disse: Tu és o meu refúgio e a minha porção na terra dos vivos.
6 Ich schreie, Herr, zu Dir; ich sage:"Du meine Zuversicht,mein Alles in dem Lande der Lebendigen."
6 Atende ao meu clamor; pois eu estou muito abatido; livra-me dos meus perseguidores pois eles são mais fortes do que eu.
7 Auf meine Klage merk! Denn ich bin sehr bedrückt.Entgehen laß mich den Verfolgern!Denn allzu mächtig sind sie mir. Befrei aus diesem Kerker meine Seele,auf daß ich Deinen Namen preise,wenn sich die Frommen meinetwegen schmücken,weil Du mir Gutes tust!
7 Traz a minha alma para fora da prisão, para que eu louve o teu nome; os justos me cercarão; pois tu me tratarás generosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.