Salmos 142

GerGruenewald: 1924 Grünewaldbibel (SM_GERGRUENEWALD) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Ein Lehrgedicht, von David, als er in der Höhle war; ein Gebet.
1 Ao Senhor ergo a minha voz e clamo, com a minha voz suplico ao
2 Ich rufe laut zum Herrn;ich flehe laut zum Herrn.
2 Derramo perante ele a minha queixa, à sua presença exponho a minha tribulação.
3 Ich schütte meine Klage vor ihm ausund tu ihm meine Drangsal kund;
3 Quando dentro de mim me esmorece o espírito, conheces a minha vereda. No caminho em que ando, me ocultam armadilha.
4 Wenn sich mein Geist in Ängsten windet. -Du kennst ja meinen Pfad;auf diesem Wege, den ich gehen soll,erstellen sie mir eine Schlinge.
4 Olha à minha direita e vê, pois não há quem me reconheça, nenhum lugar de refúgio, ninguém que por mim se interesse.
5 Nach rechts hin blicke, schaue!Kein Mensch will mich erkennen.Jedwede Zuflucht ist mir abgeschnitten,und niemand kümmert sich um mich. -
5 A ti clamo, Senhor , e digo: tu és o meu refúgio, o meu quinhão na terra dos viventes.
6 Ich schreie, Herr, zu Dir; ich sage:"Du meine Zuversicht,mein Alles in dem Lande der Lebendigen."
6 Atende o meu clamor, pois me vejo muito fraco. Livra-me dos meus perseguidores, porque são mais fortes do que eu.
7 Auf meine Klage merk! Denn ich bin sehr bedrückt.Entgehen laß mich den Verfolgern!Denn allzu mächtig sind sie mir. Befrei aus diesem Kerker meine Seele,auf daß ich Deinen Namen preise,wenn sich die Frommen meinetwegen schmücken,weil Du mir Gutes tust!
7 Tira a minha alma do cárcere, para que eu dê graças ao teu nome; os justos me rodearão, quando me fizeres esse bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 142, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.