Provérbios 9
GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Die Weisheit bauete ihr Haus und hieb sieben Saulen,
1 A Sabedoria construiu a sua casa, esculpiu para si sete colunas.
2 schlachtete ihr Vieh und trug ihren Wein auf und bereitete ihren Tisch
2 Matou os seus animais para a festa e preparou o seu vinho; também já arrumou a sua mesa.
3 und sandte ihre Dirnen aus, zu laden oben auf die Palaste der Stadt:
3 Enviou as suas criadas para que, dos lugares mais altos da cidade, façam este convite:
4 Wer albern ist, der mache sich hieher! Und zum Narren sprach sie:
4 “Quem é ingênuo, venha para cá.” Aos que não têm juízo ela diz:
5 Kommt, zehret von meinem Brot und trinket des Weins, den ich schenke!
5 “Venham, comam do meu pão e bebam do vinho que preparei.
6 Verlasset das alberne Wesen, so werdet ihr leben; und gehet auf dem Wege des Verstandes.
6 Afastem-se dos ingênuos e vivam; andem pelo caminho do entendimento.”
7 Wer den Spotter züchtiget, der muß Schande auf sich nehmen; und wer den Gottlosen straft, der muß gehohnet werden.
7 Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado.
8 Strafe den Spotter nicht, er hasset dich; strafe den Weisen, der wird dich lieben.
8 Não repreenda o zombador, para que ele não odeie você; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Gib dem Weisen, so wird er noch weiser werden; lehre den Gerechten, so wird er in der Lehre zunehmen.
9 Dê instrução ao sábio, e ele se tornará mais sábio ainda; ensine o justo, e ele crescerá na prudência.
10 Der Weisheit Anfang ist des HERRN Furcht; und der Verstand lehret, was heilig ist.
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria; conhecer o Santo é ter entendimento.
11 Denn durch mich wird deiner Tage viel werden, und werden dir der Jahre des Lebens mehr werden.
11 Porque por mim se multiplicarão os seus dias, e aumentarão os anos de sua vida.
12 Bistdu weise, so bistdu dirweise; bistdu ein Spotter, so wirst du es allein tragen.
12 Se você é sábio, é sábio para si mesmo; se é zombador, só você sofrerá as consequências.
13 Es ist aber ein toricht, wild Weib, voll Schwatzens und weiß nichts;
13 A loucura é mulher espalhafatosa; é tola e não sabe coisa alguma.
14 die sitzt in der Tur ihres Hauses auf dem Stuhl, oben in der Stadt,
14 Senta-se junto à porta de sua casa, toma uma cadeira no lugar mais alto da cidade,
15 zu laden alle, die vorubergehen und richtig auf ihrem Wege wandeln.
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 Wer ist albern, der mache sich hieher! Und zum Narren spricht sie:
16 “Quem for ingênuo, venha para cá.” E aos que não têm juízo ela diz:
17 Die verstohlenen Wassersind süß und das verborgene Brot ist niedlich.
17 “A água roubada é doce, e o pão comido às escondidas é saboroso.”
18 Er weiß aber nicht, daß daselbst Tote sind und ihre Gaste in dertiefen Holle.
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.