Levítico 5

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wenn eine See Lev sundigen wurde, daß er einen Fluch horet, und er des Zeuge ist, Oder gesehen Oder erfahren hat und nicht angesagt, der ist einer Missetat schuldig.
1 — Se alguém pecar porque, sendo testemunha de um fato que viu ou ficou sabendo, não o quis revelar, mesmo sob ameaça de maldição, essa pessoa levará a sua iniquidade.
2 Oder wenn eine See Lev etwas Unreines anruhret, es sei ein Aas eines unreinen Tieres Oder Viehes Oder Gewurmes, und wußte es nicht, der ist unrein und hat sich verschuldet.
2 Se alguém tocar em alguma coisa impura, como o cadáver de um animal impuro, seja de um animal selvagem, de um animal doméstico ou de um animal que rasteja pelo chão, ainda que não se dê conta disso, e se tornar impuro, então será culpado.
3 Oder wenn ereinen unreinen Menschen anruhret, in waserlei Unreinigkeit der Mensch unrein werden kann, und wufite es nicht, und wird's inne, der hat sich verschuldet.
3 Se tocar a impureza de uma pessoa, seja qual for a impureza com que se faça impuro, e não se der conta disso, mas ficar sabendo depois, será culpado.
4 Oder wenn eine See Lev schworet, dafi ihm aus dem Munde entfahret, Schaden Oder Gutes zu tun (wie denn einem Menschen ein Schwur entfahren mag, ehe er's bedacht), und wird's inne, der hat sich an der einem verschuldet.
4 Se alguém jurar de forma precipitada, dizendo que vai fazer alguma coisa má ou boa, seja o que for que alguém pronuncie de forma precipitada com juramento, e ele não se der conta disso, mas ficar sabendo depois, culpado será numa destas coisas.
5 Wenn es nun geschiehet, daß er sich der eines verschuldet und erkennet sich, dafi er daran gesundigt hat,
5 Quem for culpado numa destas coisas, confessará aquilo em que pecou.
6 so soil er fur seine Schuld dieser seiner Sunde, die ergetan hat, dem HERRN bringen von der Herde eine Schaf- Oder Ziegenmutter zum Sundopfer; so soil ihm der Priester seine Sunde versohnen.
6 Como sua oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, essa pessoa trará ao Senhor , do gado miúdo, uma cordeira ou uma cabrita como oferta pelo pecado; assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação do seu pecado.
7 Vermag er aber nicht ein Schaf, so bringe er dem HERRN fur seine Schuld, die er getan hat, zwo Turteltauben Oder zwo junge Tauben, die erste zum Sundopfer, die andere zum Brandopfer.
7 — Se as suas posses não lhe permitirem trazer uma cordeira, trará ao Senhor , como oferta pela culpa, pelo pecado que cometeu, duas rolinhas ou dois pombinhos: um como oferta pelo pecado, e o outro como holocausto.
8 Und bringe sie dem Priester. Der soil die erste zum Sundopfer machen und ihr den Kopf abkneipen hinterdem Genick, und nicht abbrechen.
8 Entregará as duas aves ao sacerdote, que primeiro oferecerá a ave que é oferta pelo pecado. O sacerdote destroncará a cabeça da ave, sem a separar do pescoço.
9 Und sprenge mit dem Blut des Sundopfers an die Seite des Altars und lasse das übrige Blut ausbluten an des Altars Boden. Das ist das Sundopfer.
9 Do sangue da oferta pelo pecado aspergirá sobre a parede do altar, e o restante do sangue fará correr na base do altar; é oferta pelo pecado.
10 Die andere aber soil er zum Brandopfer machen nach seinem Recht. Und soil also der Priester ihm seine Sunde versohnen, die er getan hat; so wird's ihm vergeben.
10 E da outra ave fará um holocausto, conforme o estabelecido. Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará oferta pelo pecado que ela cometeu, e o pecado lhe será perdoado.
11 Vermag er aber nicht zwo Turteltauben Oder zwo junge Tauben, so bringe er fur seine Sunde sein Opfer, einen zehnten Teil Epha Semmelmehl zum Sundopfer. Er soli aber kein 01 drauf legen noch Weihrauch drauf tun: denn es ist ein Sundopfer.
11 — Porém, se as suas posses não lhe permitirem trazer duas rolinhas ou dois pombinhos, então essa pessoa que pecou trará, por sua oferta, dois litros da melhor farinha como oferta pelo pecado; não derramará azeite sobre a farinha, nem lhe porá em cima incenso, pois é oferta pelo pecado.
12 Und soil's zum Priester bringen. Der Priester aber soil eine Handvoll davon nehmen zum Gedachtnis und anzunden auf dem Altar zum Feuer dem HERRN. Das ist ein Sundopfer.
12 Entregará a oferta ao sacerdote, e o sacerdote pegará um punhado da farinha como porção memorial e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas ao Senhor ; é oferta pelo pecado.
13 Und der Priester soil also seine Sunde, die er getan hat, ihm versohnen, so wird's ihm vergeben. Und soil des Priesters sein, wie ein Speisopfer.
13 Assim, o sacerdote, por essa pessoa, fará oferta pelo pecado que cometeu em alguma destas coisas, e o pecado lhe será perdoado. O restante da farinha será do sacerdote, como no caso da oferta de cereais.
14 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
14 O Senhor disse a Moisés:
15 Wenn sich eine See Lev vergreift, daß sie es versiehet, und sich versundiget an dem, das dem HERRN geweihet ist, soil sie ihr Schuldopfer dem HERRN bringen, einen Widder ohne Wandel von der Herde, der zween Sekel Silbers wert sei nach dem Sekel des Heiligtums, zum Schuldopfer.
15 — Se alguém cometer ofensa e pecar de forma involuntária nas coisas sagradas do Senhor , trará ao Senhor , por oferta, do rebanho, um carneiro sem defeito, conforme avaliação em prata, segundo o peso padrão do santuário, como oferta pela culpa.
16 Dazu, was er gesundiget hat an dem Geweiheten, soil erwiedergeben und das funfte Teil daruber geben, und soil's dem Priester geben; der soil ihn versohnen mit dem Widder des Schuldopfers, so wird's ihm vergeben.
16 Assim, restituirá o que tirou das coisas sagradas, e ainda acrescentará o seu quinto, e o dará ao sacerdote; assim, o sacerdote, com o carneiro da oferta pela culpa, fará expiação por essa pessoa, e o pecado lhe será perdoado.
17 Wenn eine See Lev sundiget und tut wider irgend ein Gebot des HERRN, das sie nicht tun sollte, und hat es nicht gewußt, die hat sich verschuldet und ist einer Missetat schuldig.
17 — Se alguma pessoa pecar e fizer contra algum dos mandamentos do Senhor aquilo que não se deve fazer, ainda que não tenha se dado conta disso, será culpada mesmo assim e levará a sua iniquidade.
18 Und soil bringen einen Widder von der Herde ohne Wandel, der eines Schuldopfers wert ist, zum Priester; der soil ihm seine Unwissenheit versohnen, die er getan hat und wußte es nicht; so wird's ihm vergeben.
18 E do rebanho trará ao sacerdote um carneiro sem defeito, conforme avaliação feita, para oferta pela culpa, e o sacerdote, por essa pessoa, fará expiação no que se refere ao erro que, de forma involuntária, cometeu, e lhe será perdoado.
19 Das ist das Schuldopfer, das erdem HERRN verfallen ist.
19 É oferta pela culpa, pois certamente se tornou culpada diante do Senhor .
20 Und der HERR redete mit Mose und sprach:
20 — ausente —
21 Wenn eine See Lev sundigen würde und sich an dem HERRN vergreifen, daß er seinem Nebenmenschen verleugnet, was er ihm befohlen hat, Oder das ihm zu treuer Hand getan ist, Oder das er mit Gewalt genommen, Oder mit Unrecht zu sich gebracht,
21 — ausente —
22 Oder, das verloren ist, funden hat, und leugnet solches mit einem falschen Eide, wie es der eines ist, darin ein Mensch wider seinen Nachsten Sunde tut:
22 — ausente —
23 wenn's nun geschiehet, daß eralso sundiget und sich verschuldet, soli er wiedergeben, was er mit Gewalt genommen, Oder mit Unrecht zu sich gebracht, Oder was ihm befohlen ist, Oder was er funden hat,
23 — ausente —
24 Oder worüberer den falschen Eid getan hat; das soil er alles ganz wiedergeben, dazu das funfte Teil druber geben dem, des es gewesen ist, des Tages, wenn er sein Schuldopfer gibt.
24 — ausente —
25 Aber fur seine Schuld soil er dem HERRN zu dem Priester einen Widder von der Herde ohne Wandel bringen, der eines Schuldopfers wert ist.
25 — ausente —
26 So soil ihn der Priester versohnen vor dem HERRN; so wird ihm vergeben alles, was er getan hat, daran er sich verschuldet hat.
26 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.