Levítico 2

GerBoLut: Deutsch Bolsingerߴs Luther 1545 Bibel (moderne Rechtschreibung) (SM_GERBOLUT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wenn eine See Lev dem HERRN ein Speisopfer tun will, so soil es von Semmelmehl sein; und soli 01 drauf giefien und Weihrauch drauf legen
1 Quando um homem oferecer cereais ao Senhor Deus, deverá moer o cereal, tirando dele a melhor farinha. Depois de misturar azeite e incenso na farinha,
2 und also bringen zu den Priestern, Aarons Sohnen. Da soil der Priester seine Hand voll nehmen von demselben Semmelmehl und 01 samt dem ganzen Weihrauch und anzunden zum Gedachtnis auf dem Altar. Das ist ein Feuer zum sulien Geruch dem HERRN.
2 ele a entregará aos sacerdotes, que são descendentes de Arão. Um dos sacerdotes pegará um punhado da farinha com o azeite e o incenso e o queimará no altar para lembrar que a oferta toda é dada a Deus. É uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável ao Senhor .
3 Das Ubrige aber vom Speisopfer soli Aarons und seiner Sohne sein. Das soil das Allerheiligste sein von den Feuern des HERRN.
3 O resto da oferta de cereais é dos sacerdotes, que são descendentes de Arão; é a parte mais sagrada, pois foi tirada da oferta dada a Deus, o Senhor .
4 Will er aber kein Speisopfer tun vom Gebackenen im Ofen, so nehme er Kuchen von Semmelmehl ungesauert mit 01 gemenget, und ungesauerte Fladen, mit 01 bestrichen.
4 Se a oferta de cereais forem pães assados no forno, eles deverão ser feitos da melhor farinha, mas sem fermento. Os pães podem ser grandes, feitos de farinha misturada com azeite, ou então pequenos e achatados, passando-se um pouco de azeite por cima.
5 Ist aber dein Speisopfer etwas vom Gebackenen in der Pfanne, so soli's von ungesauertem Semmelmehl, mit 01 gemenget, sein.
5 Se a oferta forem pães assados na grelha, eles deverão ser feitos de farinha misturada com azeite, mas sem fermento.
6 Und sollst es in Stucke zerteilen und 01 drauf gießen, so ist's ein Speisopfer.
6 Quando fizer a oferta, o homem deverá partir o pão em pedaços e derramar azeite em cima.
7 Ist aber dein Speisopfer etwas auf dem Rost gerostet, so sollst du es von Semmelmehl mit 01 machen.
7 Se a oferta forem pães assados na frigideira, eles deverão ser feitos de farinha misturada com azeite.
8 Und solist das Speisopfer, das du von solcherlei machen willst dem HERRN, zu dem Priester bringen; der soil's zu dem Altar bringen
8 Apresente a Deus, o Senhor , essas ofertas de cereais; entregue ao sacerdote, e ele as levará ao altar.
9 und desselben Speisopfer heben zum Gedachtnis und anzunden auf dem Altar. Das ist ein Feuer zum süßen Geruch dem HERRN.
9 Ele pegará uma pequena parte da oferta e a queimará no altar para lembrar que a oferta toda é dada a Deus. É uma oferta de alimento que tem um cheiro agradável ao Senhor .
10 Das Ubrige aber soil Aarons und seiner Sohne sein. Das soil das Allerheiligste sein von den Feuern des HERRN.
10 O resto da oferta de cereais é dos sacerdotes, que são descendentes de Arão; é a parte mais sagrada, pois foi tirada da oferta dada a Deus, o Senhor .
11 AILev Speisopfer, die ihr dem HERRN opfern wollt, sollt ihr ohne Sauerteig machen; denn kein Sauerteig noch Honig soil darunter dem HERRN zum Feuer angezundet werden.
11 Nenhuma oferta de cereais será preparada com fermento; nem fermento nem mel deverão ser usados em nenhuma oferta apresentada a Deus, o Senhor .
12 Aber zum Erstling sollt ihr sie dem HERRN bringen; aber auf keinen Altar sollen sie kommen zum sufien Geruch.
12 Ofereça ao Senhor os cereais que forem colhidos primeiro; mas essa oferta não será queimada no altar.
13 AILev deine Speisopfer sollst du salzen, und dein Speisopfer soil nimmer ohne Salz des Bundes deines Gottes sein; denn in al Lev deinem Opfer sollst du Salz opfern.
13 Tempere com sal todas as ofertas de cereais, pois o sal representa a aliança que Deus fez com o seu povo. Toda oferta de cereais deverá ser temperada com sal.
14 Willst du aber ein Speisopfer dem HERRN tun von den ersten Fruchten, sollst du die Sangen, am Feuer gedorret, klein zerstoßen und also das Speisopfer deiner ersten Früchte opfern;
14 Quando a primeira parte da colheita de cereais for oferecida a Deus, o Senhor , leve grãos de espigas verdes, esmagados e torrados no fogo.
15 und sollst 01 drauf tun und Weihrauch drauf legen, so ist's ein Speisopfer.
15 Ponha azeite e incenso em cima dessa oferta.
16 Und der Priester soil von dem Zerstoftenen und vom 01 mit dem ganzen Weihrauch anzunden zum Gedachtnis. Das ist ein Feuer dem HERRN.
16 Aí o sacerdote queimará no altar uma parte dessa oferta de cereais, junto com o azeite e o incenso, para lembrar que a oferta toda é dada a Deus, o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.