Salmos 97

GerAlbrecht: German Albrecht Neues Testament und Psalmen (SM_GERALBRECHT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jahwe herrscht nun als König: drob jauchze die Erde, / Es mögen sich auch viele Inseln freun!
1 Reina o Senhor . Regozije-se a terra, alegrem-se as muitas ilhas.
2 Gewölk und Dunkel sind um ihn her, / Recht und Gerechtigkeit sind seines Thrones Stützen.
2 Nuvens e escuridão o rodeiam, justiça e juízo são a base do seu trono.
3 Feuer geht vor ihm her / Und verzehrt ringsum seine Feinde.
3 Adiante dele vai um fogo que lhe consome os inimigos em redor.
4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis, / Die Erde sieht es und bebt vor Angst.
4 Os seus relâmpagos alumiam o mundo; a terra os vê e estremece.
5 Wie Wachs sind Berge vor Jahwe zerschmolzen, / Vor dem Herrn der ganzen Erde.
5 Derretem-se como cera os montes, na presença do Senhor , na presença do Senhor de toda a terra.
6 Die Himmel haben sein Recht verkündet, / Seine Herrlichkeit schauen die Völker alle.
6 Os céus anunciam a sua justiça, e todos os povos veem a sua glória.
7 Beschämt sollen stehn alle Bilderdiener, / Die sich der nichtigen Götzen rühmen: / Ihm haben ja alle Götter gehuldigt.
7 Sejam confundidos todos os que servem a imagens de escultura, os que se gloriam de ídolos; prostrem-se diante dele todos os deuses.
8 Mit Freunden hat es Zion vernommen, / Und Judas Töchter haben frohlockt / Ob deiner Gerichte, o Jahwe.
8 Sião ouve e se alegra, as filhas de Judá se regozijam, por causa da tua justiça, ó
9 Denn du, o Jahwe, bist der Höchste in aller Welt, / Bist hoch erhaben über alle Götter.
9 Pois tu, Senhor , és o Altíssimo sobre toda a terra; tu és sobremodo elevado acima de todos os deuses.
10 Die Jahwe lieben, hassen das Böse. / Er, der seiner Frommen Seelen behütet, / Wird sie aus der Frevler Hand erretten.
10 Vós que amais o Senhor , detestai o mal; ele guarda a alma dos seus santos, livra-os da mão dos ímpios.
11 Licht erstrahlt dem Gerechten / Und Freude den Redlichgesinnten.
11 A luz difunde-se para o justo, e a alegria, para os retos de coração.
12 Drum freuet euch Jahwes, ihr Gerechten, / Und preiset sein heilig Gedächtnis!
12 Alegrai-vos no Senhor , ó justos, e dai louvores ao seu santo nome.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 97, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.