Salmos 96

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Chantez en l'honneur de l'Éternel un cantique nouveau! Habitants de toute la terre, chantez en son honneur!
1 Cantem ao S enhor um cântico novo! Toda a terra cante ao S
2 Chantez en l'honneur de l'Éternel; bénissez son nom; Annoncez de jour en jour son oeuvre de salut!
2 Cantem ao S enhor e louvem o seu nome; proclamem todos os dias a sua salvação.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, Et ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Anunciem a sua glória entre as nações, contem a todos as suas maravilhas.
4 Car l'Éternel est grand et infiniment digne de louanges; Il est redoutable par-dessus tous les dieux.
4 Grande é o S enhor ! Digno de muito louvor! Ele é mais temível que todos os deuses.
5 Oui, tous les dieux des peuples sont des idoles; Mais l'Éternel a créé les cieux.
5 Os deuses de outros povos não passam de ídolos, mas o S
6 La splendeur et la majesté l'environnent; La force et la magnificence remplissent son sanctuaire.
6 Glória e majestade o cercam, força e beleza enchem seu santuário.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples. Rendez à l'Éternel la gloire et l'honneur!
7 Ó nações do mundo, reconheçam o S enhor ; reconheçam que o S
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
8 Deem ao S enhor a glória que seu nome merece, tragam ofertas e entrem em seus pátios.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel, Revêtus d'ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
9 Adorem o S enhor em todo o seu santo esplendor; toda a terra trema diante dele.
10 Dites parmi les nations: «L'Éternel est Roi; Aussi le monde est-il ferme, et il ne chancellera point. L'Éternel jugera les peuples avec équité.»
10 Digam entre as nações: “O S enhor reina!”; ele firmou o mundo para que não seja abalado e com imparcialidade julgará todos os povos.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie! Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
11 Alegrem-se os céus e exulte a terra! Deem louvor o mar e tudo que nele há!
12 Que les campagnes frémissent d'allégresse Avec tout ce qu'elles renferment; Que tous les arbres des forêts tressaillent de joie,
12 Os campos e suas colheitas gritem de alegria! As árvores do bosque exultem
13 En présence de l'Éternel! Car il vient, il vient pour juger la terre! Il jugera le monde avec justice; Il jugera les nations, parce qu'il est fidèle à ses promesses.
13 diante do S enhor , pois ele vem; ele vem julgar a terra. Julgará o mundo com justiça e as nações, com sua verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.