Salmos 96
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Chantez en l'honneur de l'Éternel un cantique nouveau! Habitants de toute la terre, chantez en son honneur!
1 Cantem ao Senhor um cântico novo, cantem ao todas as terras.
2 Chantez en l'honneur de l'Éternel; bénissez son nom; Annoncez de jour en jour son oeuvre de salut!
2 Cantem ao Senhor , bendigam o seu nome; proclamem a sua salvação, dia após dia.
3 Racontez sa gloire parmi les nations, Et ses merveilles parmi tous les peuples.
3 Anunciem entre as nações a sua glória, entre todos os povos, as suas maravilhas.
4 Car l'Éternel est grand et infiniment digne de louanges; Il est redoutable par-dessus tous les dieux.
4 Porque o Senhor é grande e digno de ser louvado, mais temível do que todos os deuses.
5 Oui, tous les dieux des peuples sont des idoles; Mais l'Éternel a créé les cieux.
5 Porque todos os deuses dos povos não passam de ídolos; o
6 La splendeur et la majesté l'environnent; La force et la magnificence remplissent son sanctuaire.
6 Glória e majestade estão diante dele, força e formosura, no seu santuário.
7 Rendez à l'Éternel, familles des peuples. Rendez à l'Éternel la gloire et l'honneur!
7 Deem ao Senhor , ó famílias dos povos, deem ao
8 Rendez à l'Éternel la gloire due à son nom; Apportez des offrandes, et entrez dans ses parvis.
8 Deem ao Senhor a glória devida ao seu nome; tragam ofertas e entrem nos seus átrios.
9 Prosternez-vous devant l'Éternel, Revêtus d'ornements sacrés. Tremblez devant lui, vous tous, habitants de la terre!
9 Adorem o Senhor na beleza da sua santidade; tremam diante dele, todas as terras.
10 Dites parmi les nations: «L'Éternel est Roi; Aussi le monde est-il ferme, et il ne chancellera point. L'Éternel jugera les peuples avec équité.»
10 Digam entre as nações: “Reina o Ele firmou o mundo para que não se abale e julga os povos com justiça.
11 Que les cieux se réjouissent, et que la terre tressaille de joie! Que la mer retentisse, avec tout ce qu'elle contient!
11 Alegrem-se os céus, e a terra exulte; ruja o mar e a sua plenitude.
12 Que les campagnes frémissent d'allégresse Avec tout ce qu'elles renferment; Que tous les arbres des forêts tressaillent de joie,
12 Alegre-se o campo e tudo o que nele há; cantem de alegria todas as árvores do bosque,
13 En présence de l'Éternel! Car il vient, il vient pour juger la terre! Il jugera le monde avec justice; Il jugera les nations, parce qu'il est fidèle à ses promesses.
13 na presença do Senhor , porque vem, vem julgar a terra; julgará o mundo com justiça e os povos, de acordo com a sua fidelidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 96, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.