Salmos 21

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Au maître-chantre. — Psaume de David. O Éternel, le roi se réjouit de ta force. Quelle allégresse lui donne ta délivrance!
1 O rei se alegra em tua força, Senhor ; e na tua salvação grandemente se regozija.
2 Tu as répondu au désir de son coeur, Et tu ne lui as pas refusé ce que ses lèvres avaient demandé. Pause
2 Cumpriste-lhe o desejo do seu coração e não desatendeste as súplicas dos seus lábios. (Selá)
3 Car tu l'as prévenu par des bienfaits excellents; Tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.
3 Pois o provês das bênçãos de bondade; pões na sua cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Il te demandait la vie: tu la lui as accordée, Une vie dont les jours dureront à perpétuité, à jamais.
4 Vida te pediu, e lha deste, mesmo longura de dias para sempre e eternamente.
5 Sa gloire est grande, grâce à ton secours victorieux; Tu le revêts de splendeur et de majesté.
5 Grande é a sua glória pela tua salvação; de honra e de majestade o revestiste.
6 Tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours; Tu le combles de joie devant ta face.
6 Pois o abençoaste para sempre; tu o enches de gozo com a tua face.
7 Car le roi met sa confiance en l'Éternel, Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancellera point.
7 Porque o rei confia no Senhor e pela misericórdia do Altíssimo nunca vacilará.
8 Ta main atteindra tous tes ennemis; Ta main droite atteindra ceux qui te haïssent.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos; a tua mão direita alcançará aqueles que te aborrecem.
9 Tu les consumeras comme dans une fournaise ardente, Aussitôt que tu te montreras. L'Éternel les engloutira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
9 Tu os farás como um forno aceso quando te manifestares; o Senhor os devorará na sua indignação, e o fogo os consumirá.
10 Tu feras disparaître de la terre leur postérité, Et leur race du milieu des fils des hommes.
10 Seu fruto destruirás da terra e a sua descendência, dentre os filhos dos homens.
11 Ils ont projeté du mal contre toi; Ils ont formé de méchants desseins: ils ne pourront les exécuter;
11 Porque intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Car tu les mettras en fuite. Tu dirigeras ton arc contre eux.
12 Portanto, tu lhes farás voltar as costas; e com tuas flechas postas nas cordas lhes apontarás ao rosto.
13 Lève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons tes exploits.
13 Exalta-te, Senhor , na tua força; então, cantaremos e louvaremos o teu poder.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.