Salmos 21
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Au maître-chantre. — Psaume de David. O Éternel, le roi se réjouit de ta force. Quelle allégresse lui donne ta délivrance!
1 Na tua força, ó Senhor, o rei se alegra; e na tua salvação quão grandemente se regozija!
2 Tu as répondu au désir de son coeur, Et tu ne lui as pas refusé ce que ses lèvres avaient demandé. Pause
2 Concedeste-lhe o desejo do seu coração, e não lhe negaste a petição dos seus lábios.
3 Car tu l'as prévenu par des bienfaits excellents; Tu as mis sur sa tête une couronne d'or fin.
3 Pois o proveste de bênçãos excelentes; puseste-lhe na cabeça uma coroa de ouro fino.
4 Il te demandait la vie: tu la lui as accordée, Une vie dont les jours dureront à perpétuité, à jamais.
4 Vida te pediu, e lha deste, longura de dias para sempre e eternamente.
5 Sa gloire est grande, grâce à ton secours victorieux; Tu le revêts de splendeur et de majesté.
5 Grande é a sua glória pelo teu socorro; de honra e de majestade o revestes.
6 Tu fais de lui l'objet de tes bénédictions pour toujours; Tu le combles de joie devant ta face.
6 Sim, tu o fazes para sempre abençoado; tu o enches de gozo na tua presença.
7 Car le roi met sa confiance en l'Éternel, Et, par la bonté du Très-Haut, il ne chancellera point.
7 Pois o rei confia no Senhor; e pela bondade do Altíssimo permanecerá inabalável.
8 Ta main atteindra tous tes ennemis; Ta main droite atteindra ceux qui te haïssent.
8 A tua mão alcançará todos os teus inimigos, a tua destra alcançará todos os que te odeiam.
9 Tu les consumeras comme dans une fournaise ardente, Aussitôt que tu te montreras. L'Éternel les engloutira dans sa colère, Et le feu les dévorera.
9 Tu os farás qual fornalha ardente quando vieres; o Senhor os consumirá na sua indignação, e o fogo os devorará.
10 Tu feras disparaître de la terre leur postérité, Et leur race du milieu des fils des hommes.
10 A sua prole destruirás da terra, e a sua descendência dentre os filhos dos homens.
11 Ils ont projeté du mal contre toi; Ils ont formé de méchants desseins: ils ne pourront les exécuter;
11 Pois intentaram o mal contra ti; maquinaram um ardil, mas não prevalecerão.
12 Car tu les mettras en fuite. Tu dirigeras ton arc contre eux.
12 Porque tu os porás em fuga; contra os seus rostos assestarás o teu arco.
13 Lève-toi, ô Éternel, dans ta force! Nous chanterons et nous célébrerons tes exploits.
13 Exalta-te, Senhor, na tua força; então cantaremos e louvaremos o teu poder.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.