Salmos 149
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 Louez l'Éternel! Chantez à la gloire de l'Éternel un cantique nouveau; Chantez ses louanges dans l'assemblée de ses fidèles!
1 Aleluia! Cantem ao Senhor uma nova canção, louvem-no na assembléia dos fiéis.
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a créé! Que les enfants de Sion tressaillent d'allégresse en leur Roi!
2 Alegre-se Israel no seu criador, exulte o povo de Sião no seu rei!
3 Qu'ils louent son nom avec des danses; Qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
3 Louvem eles o seu nome com danças; ofereçam-lhe música com tamborim e harpa.
4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; Il donne aux humbles le salut pour parure.
4 O Senhor agrada-se do seu povo; ele coroa de vitória os oprimidos.
5 Que ses fidèles triomphent, comblés de gloire; Qu'ils poussent des cris de joie, jusque sur leur lit de repos!
5 Regozijem-se os seus fiéis nessa glória e em seus leitos cantem alegremente!
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche. Et l'épée à deux tranchants dans leur main,
6 Altos louvores estejam em seus lábios e uma espada de dois gumes em suas mãos,
7 Pour exercer la vengeance parmi les nations, Et pour châtier les peuples;
7 para imporem vingança às nações e trazerem castigo aos povos,
8 Pour lier les rois avec des chaînes. Et les grands avec des entraves de fer;
8 para prenderem os seus reis com grilhões e seus nobres com algemas de ferro,
9 Pour exécuter le jugement qui a été prononcé contre eux! Telle est la gloire que Dieu réserve à tous ses fidèles. Louez l'Éternel!
9 para executarem a sentença escrita contra eles. Esta é a glória de todos os seus fiéis. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.