Salmos 108

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cantique. — Psaume de David. Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Mon âme est bien disposée pour chanter tes louanges!
1 Meu coração está firme, ó Deus! Cantarei e louvarei, ó Glória minha!
2 Réveillez-vous, ô mon luth et ma harpe! Je veux devancer l'aurore.
2 Acordem, harpa e lira! Despertarei a alvorada.
3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te louerai parmi les nations;
3 Eu te darei graças, ó Senhor, entre os povos; cantarei louvores entre as nações,
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 porque o teu amor leal se eleva muito acima dos céus; a tua fidelidade alcança as nuvens!
5 Dieu, élève-toi au-dessus des cieux, Et que ta gloire éclate sur toute la terre,
5 Exalta-te, ó Deus, acima dos céus; estenda-se a tua glória sobre toda a terra!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés! Sauve-moi par ta main droite, et exauce-moi!
6 Salva-nos com a tua mão direita e responde-nos, para que sejam libertos aqueles a quem amas.
7 Dieu l'a déclaré dans son sanctuaire: «Je triompherai! Sichem sera ma part; je mesurerai au cordeau La vallée de Succoth.
7 Do seu santuário Deus falou: "No meu triunfo dividirei Siquém e repartirei o vale de Sucote.
8 Galaad est à moi; à moi Manassé! Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda est mon sceptre.
8 Gileade me pertence, e Manassés também; Efraim é o meu capacete, Judá é o meu cetro.
9 Moab est le bassin dans lequel je me lave; Sur Édom je jette ma sandale. Au sujet du pays des Philistins Je pousse des cris de triomphe!
9 Moabe é a pia em que me lavo, em Edom atiro a minha sandália, sobre a Filístia dou meu brado de vitória! "
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'au pays d'Édom?
10 Quem me levará à cidade fortificada? Quem me guiará a Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés. Toi, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
11 Não foste tu, ó Deus, que nos rejeitaste e deixaste de sair com os nossos exércitos?
12 Viens à notre secours! Délivre-nous de la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 Dá-nos ajuda contra os adversários, pois inútil é o socorro do homem.
13 Avec Dieu, nous aurons la victoire. Et c'est lui qui écrasera nos adversaires.
13 Com Deus conquistaremos a vitória, e ele pisará os nossos adversários.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.