Salmos 108
FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cantique. — Psaume de David. Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Mon âme est bien disposée pour chanter tes louanges!
1 Firme está o meu coração, ó Deus! Cantarei e entoarei louvores de toda a minha alma.
2 Réveillez-vous, ô mon luth et ma harpe! Je veux devancer l'aurore.
2 Acordem, lira e harpa! Quero acordar o alvorecer.
3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te louerai parmi les nations;
3 Eu te darei graças entre os povos, ó Cantarei louvores a ti entre as nações.
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 Porque a tua misericórdia se eleva acima dos céus, e a tua fidelidade, até as nuvens.
5 Dieu, élève-toi au-dessus des cieux, Et que ta gloire éclate sur toute la terre,
5 Sê exaltado, ó Deus, acima dos céus; e em toda a terra brilhe a tua glória.
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés! Sauve-moi par ta main droite, et exauce-moi!
6 Para que os teus amados sejam livres, salva-nos com a tua mão direita e responde-nos.
7 Dieu l'a déclaré dans son sanctuaire: «Je triompherai! Sichem sera ma part; je mesurerai au cordeau La vallée de Succoth.
7 Deus falou na sua santidade: “Exultarei; dividirei Siquém e medirei o vale de Sucote.
8 Galaad est à moi; à moi Manassé! Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda est mon sceptre.
8 Gileade é meu e meu é também Manassés; Efraim é o meu capacete; Judá é o meu cetro.
9 Moab est le bassin dans lequel je me lave; Sur Édom je jette ma sandale. Au sujet du pays des Philistins Je pousse des cris de triomphe!
9 Moabe, porém, é a minha bacia de lavar; sobre Edom atirarei a minha sandália; sobre a Filístia jubilarei.”
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'au pays d'Édom?
10 Quem me conduzirá à cidade fortificada? Quem me guiará até Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés. Toi, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
11 Não nos rejeitaste, ó Deus? Tu não sais, ó Deus, com os nossos exércitos!
12 Viens à notre secours! Délivre-nous de la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 Presta-nos auxílio na angústia, pois vão é o socorro humano.
13 Avec Dieu, nous aurons la victoire. Et c'est lui qui écrasera nos adversaires.
13 Em Deus faremos proezas, porque ele mesmo pisará os nossos adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.