Salmos 108

FreSynodale1921: Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes (SM_FRESYNODALE1921) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cantique. — Psaume de David. Mon coeur est bien disposé, ô Dieu! Mon âme est bien disposée pour chanter tes louanges!
1 O meu coração está firme, ó Deus, bem firme; eu cantarei hinos em teu louvor. Acorde, meu coração!
2 Réveillez-vous, ô mon luth et ma harpe! Je veux devancer l'aurore.
2 Minha harpa e minha lira , acordem! Eu acordarei o sol.
3 Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te louerai parmi les nations;
3 Ó Senhor Deus, eu te darei graças no meio das nações; eu te louvarei entre os povos.
4 Car ta bonté s'élève au-dessus des cieux, Et ta fidélité jusqu'aux nues.
4 O teu amor está acima dos céus, e a tua fidelidade chega até as nuvens.
5 Dieu, élève-toi au-dessus des cieux, Et que ta gloire éclate sur toute la terre,
5 Ó Deus, mostra a tua grandeza nos céus e que a tua no mundo inteiro!
6 Afin que tes bien-aimés soient délivrés! Sauve-moi par ta main droite, et exauce-moi!
6 Salva-nos com o teu poder; responde à nossa oração para que o povo que tu amas seja salvo.
7 Dieu l'a déclaré dans son sanctuaire: «Je triompherai! Sichem sera ma part; je mesurerai au cordeau La vallée de Succoth.
7 No seu Templo, Deus disse: “Quando eu vencer, dividirei a cidade de Siquém e repartirei o vale de Sucote entre o meu povo.
8 Galaad est à moi; à moi Manassé! Éphraïm est le rempart de ma tête; Juda est mon sceptre.
8 Gileade é meu, e Manassés, também; Efraim é o meu capacete, e Judá é o meu
9 Moab est le bassin dans lequel je me lave; Sur Édom je jette ma sandale. Au sujet du pays des Philistins Je pousse des cris de triomphe!
9 Porém Moabe será a minha bacia de lavar; e eu jogarei as minhas sandálias sobre Edom, como um sinal de que esse país é meu. Eu cantarei a minha vitória sobre os filisteus.”
10 Qui me conduira dans la ville forte? Qui me mènera jusqu'au pays d'Édom?
10 Ó Deus, quem me levará para dentro da cidade protegida por muralhas? Quem me guiará até Edom?
11 N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais rejetés. Toi, ô Dieu, qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
11 Será que, de fato, nos rejeitaste? Será que não vais marchar com os nossos exércitos?
12 Viens à notre secours! Délivre-nous de la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
12 Ajuda-nos a combater o inimigo, pois o auxílio de seres humanos não vale nada.
13 Avec Dieu, nous aurons la victoire. Et c'est lui qui écrasera nos adversaires.
13 Com Deus do nosso lado, venceremos; ele derrotará os nossos inimigos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 108, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.