Salmos 76
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Pour être chanté, psaume d’Asaph sur Idithun.
1 Deus é bem-conhecido em Judá; o seu nome é famoso em Israel.
2 J’ai crié au Seigneur de ma voix ; et ma voix est allée au Seigneur, et il a fait attention à moi.
2 A sua casa está em Jerusalém; ele mora no
3 Au jour de mon affliction, j’ai cherché Dieu ; la nuit, j’ai étendu vers lui les mains, et je n’ai pas été déçu. Mon âme ne voulait pas être consolée.
3 Ali Deus quebrou todas as armas dos inimigos: as flechas, os
4 Je me suis souvenu de Dieu, et j’ai été réjoui ; j’ai réfléchi comme un enfant, et mon esprit a défailli.
4 Como és glorioso , ó Deus! E como foste grandioso quando voltaste das montanhas onde derrotaste os teus inimigos!
5 Tous mes ennemis surprenaient à l’improviste mes gardes ; j’ai été troublé, et je n’ai point parlé.
5 Foram levadas todas as coisas que os seus valentes soldados tinham; eles agora estão dormindo o sono da morte, pois não tiveram forças para se defender.
6 J’ai considéré les jours antiques, et je me suis souvenu des années éternelles.
6 Quando tu, ó Deus de Jacó, os ameaçaste, os cavalos e os cavaleiros ficaram como mortos.
7 J’ai médité, et la nuit j’ai réfléchi en mon cœur, et je me suis creusé l’esprit, disant :
7 Todas as pessoas têm medo de ti. Quem pode permanecer na tua presença quando estás
8 Est-ce que le Seigneur me repoussera toujours ? est-ce qu’il ne se complaira plus en moi ?
8 Lá do céu fizeste conhecida a tua sentença de condenação. A terra teve medo e ficou quieta
9 Est-ce que, jusqu’à la fin, il privera de sa miséricorde les générations des générations ?
9 quando te levantaste para fazer justiça, para salvar todos os que são explorados neste mundo.
10 Dieu oubliera-t-il de s’apitoyer ? Confondra-t-il sa miséricorde avec sa colère ?
10 Até a ira humana aumenta o louvor que é dado a ti; e aqueles que não morreram nas guerras vão comemorar as tuas festas.
11 Et j’ai dit : Maintenant j’ai commencé ; ceci est le changement de la droite du Très-Haut.
11 Deem ao Senhor , nosso Deus, o que vocês prometeram; que todas as nações vizinhas venham e tragam ofertas para Deus, aquele que deve ser
12 Je me suis souvenu des œuvres du Seigneur, et je me souviendrai de vos merveilles dès le commencement.
12 Deus humilha os governantes orgulhosos; ele enche de medo os reis da terra.
13 Et je méditerai sur toutes vos œuvres, et je réfléchirai sur vos conseils.
13 — ausente —
14 O Dieu, votre voie est dans la sainteté ; quel Dieu est grand comme notre Dieu ?
14 — ausente —
15 Vous êtes le Dieu qui faites vos merveilles ; vous avez fait connaître aux peuples votre puissance.
15 — ausente —
16 Par votre bras, vous avez délivré votre peuple, les fils de Jacob et de Joseph.
16 — ausente —
17 Les eaux vous ont vu, mon Dieu, les eaux vous ont vu ; et elles ont eu peur, et les abîmes ont été troublés.
17 — ausente —
18 Le fracas des eaux a longuement retenti ; les nuées ont fait entendre des voix, car vos flèches les ont traversées.
18 — ausente —
19 La voix de votre tonnerre a retenti dans la voûte du ciel ; vos éclairs ont brillé sur le monde ; la terre a frémi et tremblé.
19 — ausente —
20 Votre voie est au fond de la mer ; et vos sentiers sont recouverts par des amas d’eau, et l’on ne reconnaîtra pas vos traces .
20 — ausente —
21 Vous avez conduit votre peuple comme un troupeau par les mains d’Aaron et de Moïse.
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 76, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.