Salmos 64
FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs VC
VC Versão Católica
1 Pour être chanté, psaume de David.
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ouvi, Senhor, minha lastimosa voz. Do terror do inimigo protegei a minha vida,
2 O Dieu, il convient en Sion de vous chanter des hymnes ; et des vœux vous seront rendus.
2 preservai-me da conspiração dos maus, livrai-me da multidão dos malfeitores.
3 Exaucez ma prière ; toute chair ira à vous .
3 Eles aguçam suas línguas como espadas, desferem como flechas palavras envenenadas,
4 Les paroles des méchants ont prévalu contre nous ; mais vous nous pardonnerez nos impiétés.
4 para atirarem, do esconderijo, sobre o inocente, a fim de feri-lo de improviso, não temendo nada.
5 Heureux celui que vous aurez élu et adopté ; il habitera en vos parvis. Nous nous rassasierons des biens de votre demeure. Votre temple est saint ; il est admirable en justice . Exaucez-nous, ô Dieu notre Sauveur, espérance de toute la terre et de ceux qui sont au loin sur la mer.
5 Obstinam-se em seus maus desígnios, concertam, às ocultas, como armar seus laços, dizendo: Quem é que nos verá?
6 Par votre force vous avez formé les monts ; vous êtes revêtu de puissance.
6 Planejam crimes e ocultam os seus planos; insondáveis são o espírito e o coração de cada um deles.
7 Vous ébranlez l’abîme de la mer, et ses flots retentissent ; et les nations seront troublées.
7 Mas Deus os atinge com as suas setas, eles são feridos de improviso.
8 Et ceux qui demeurent aux confins de la terre seront saisis de crainte, à cause de vos signes ; vous répandrez la joie de l’Orient à l’Occident.
8 Sua própria língua lhes preparou a ruína. Meneiam a cabeça os que os vêem.
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée ; vous avez multiplié vos dons pour l’enrichir. Le fleuve de Dieu a été rempli d’eau ; vous avez préparé leur nourriture voilà comment est fertilisée la terre.
9 Tomados de temor, proclamam ser obra de Deus, e reconhecem o que ele fez.
10 Abreuvez ses sillons, multipliez ses fruits ; la récolte qui germe se réjouira de ses rosées.
10 Alegra-se o justo no Senhor e nele confia. E triunfam todos os retos de coração.
11 Vous bénirez le cercle des mois qui est la couronne de votre bonté, et vos champs seront remplis d’abondance.
11 — ausente —
12 Les montagnes du désert seront engraissées, et les collines seront revêtues d’allégresse.
12 — ausente —
13 Les béliers du troupeau sont couverts de toison ; les vallées regorgeront de froment ; elles crieront, et chanteront un hymne au Seigneur.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 64, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.