Salmos 53

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pour la fin, parmi les hymnes, instruction de David,
1 Diz o insensato no seu coração: Não há Deus. Corrompem-se e praticam iniquidade; já não há quem faça o bem.
2 Quand ceux de Ziph entrèrent, et dirent à Saül : N’as-tu pas vu où David est caché parmi nous ?
2 Do céu, olha Deus para os filhos dos homens, para ver se há quem entenda, se há quem busque a Deus.
3 O Dieu, sauvez-moi par votre nom, et jugez-moi par votre puissance !
3 Todos se extraviaram e juntamente se corromperam; não há quem faça o bem, não há nem sequer um.
4 Dieu, écoutez ma prière ; soyez attentif aux paroles de ma bouche !
4 Acaso, não entendem os obreiros da iniquidade? Esses, que devoram o meu povo como quem come pão? Eles não invocam a Deus.
5 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes puissants en veulent à ma vie ; ils n’ont point eu le Seigneur devant les yeux.
5 Tomam-se de grande pavor, onde não há a quem temer; porque Deus dispersa os ossos daquele que te sitia; tu os envergonhas, porque Deus os rejeita.
6 Et voilà que Dieu me vient en aide, et le Seigneur est le sauveur de mon âme.
6 Quem me dera que de Sião viesse já o livramento de Israel! Quando Deus restaurar a sorte do seu povo, então, exultará Jacó, e Israel se alegrará.
7 Il fera retomber le mal sur ses ennemis ; détruisez-les dans votre vérité .
7 — ausente —
8 Je vous ferai un sacrifice volontaire ; je rendrai grâces à votre nom, Seigneur, parce que cela est bien.
8 — ausente —
9 Car c’est vous qui m’avez délivré de toutes mes tribulations, et mon œil a regardé de haut tous mes ennemis .
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.