Salmos 53

FreLXXGiguet: Traduction de la LXX par Pierre GIGUET et autres traducteurs, 1872. (SM_FRELXXGIGUET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pour la fin, parmi les hymnes, instruction de David,
1 Diz o néscio no seu coração: Não há Deus. Corromperam-se e cometeram abominável iniqüidade; não há quem faça o bem.
2 Quand ceux de Ziph entrèrent, et dirent à Saül : N’as-tu pas vu où David est caché parmi nous ?
2 Deus olha lá dos céus para os filhos dos homens, para ver se há algum que tenha entendimento, que busque a Deus.
3 O Dieu, sauvez-moi par votre nom, et jugez-moi par votre puissance !
3 Desviaram-se todos, e juntamente se fizeram imundos; não há quem faça o bem, não há sequer um.
4 Dieu, écoutez ma prière ; soyez attentif aux paroles de ma bouche !
4 Acaso não têm conhecimento os que praticam a iniqüidade, os quais comem o meu povo como se comessem pão, e não invocam a Deus?
5 Car des étrangers se sont élevés contre moi, et des hommes puissants en veulent à ma vie ; ils n’ont point eu le Seigneur devant les yeux.
5 Eis que eles se acham em grande pavor onde não há motivo de pavor, porque Deus espalhará os ossos daqueles que se acampam contra ti; tu os confundirás, porque Deus os rejeitou.
6 Et voilà que Dieu me vient en aide, et le Seigneur est le sauveur de mon âme.
6 Oxalá que de Sião viesse a salvação de Israel! Quando Deus fizer voltar os cativos do seu povo, então se regozijará Jacó e se alegrará Israel.
7 Il fera retomber le mal sur ses ennemis ; détruisez-les dans votre vérité .
7 — ausente —
8 Je vous ferai un sacrifice volontaire ; je rendrai grâces à votre nom, Seigneur, parce que cela est bien.
8 — ausente —
9 Car c’est vous qui m’avez délivré de toutes mes tribulations, et mon œil a regardé de haut tous mes ennemis .
9 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 53, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.